OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
OPENING REMARKS FROM THE CHAIR ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ
Don't take his remarks too literally. Не воспринимайте его высказывания слишком буквально.
As I stressed in remarks to the Security Council last week, the UN cannot respond quickly and substantially if people and money are not standing by, ready to go. Как было отмечено мной в написанной на прошлой неделе записке в Совет Безопасности, ООН не сможет реагировать быстро и по существу, если нет готовых к этому людей и средств.
Mr. Mwakawago made brief closing remarks. Г-н Мвакаваго выступил с краткими заключительными замечаниями.
He made a few conventional remarks about the event. Он оставил несколько стандартных комментариев о данном событии.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
They were going “to check” the “accuracy” of historical remarks that did not fit with the history they had been taught at school. Они собирались “проверить точность” исторических наблюдений, которые не соответствовали той истории, которую им преподавали в школе.
Remarks concerning permissible axle loads Замечания относительно допустимой нагрузки на ось
Just a few unrehearsed, off the cuff remarks. Просто парочка неподготовленных, импровизированных высказываний.
“We suspect that, before long, we will see a ratio between the dollar and the Russian currency closer to the level of 36 roubles to the dollar”, Aleksei Kozlov remarks. "Полагаем, вскоре мы сможем увидеть соотношение доллара и российской валюты вблизи уровня 36 рублей за доллар", - отмечает Алексей Козлов.
Chair's Summary and closing remarks Резюме и заключительные замечания Председателя
In particular, two statements from his prepared remarks stood out: Особенно привлекли внимание два заявления из его подготовленных комментариев:
Before I close this meeting I would like to touch on two points: one is, of course, as I said earlier, while responding to the remarks made by the Ambassador of Italy, that the proposal for an interactive dialogue on the four core issues that were discussed during the Norwegian presidency is still on the table. Прежде чем я закрою это заседание, мне хотелось бы коснуться двух пунктов: во-первых, как я уже говорил ранее, отвечая на реплику посла Италии, имеется в виду, что предложение в отношении интерактивного диалога по четырем ключевым проблемам, обсуждавшимся в ходе норвежского председательства, все еще лежит у нас на столе.
I thought his remarks very apropos. Думаю, его замечания весьма кстати.
They were lifted verbatim from Palin's own remarks. Она просто пересказала высказывания самой Пэйлин.
In his remarks, he said too much money is being budgeted for equipment, much of it useless, because it is easy for bureaucrats to “saw off” a kickback for themselves. Рошаль отметил, что чрезмерные средства тратятся на оборудование, большая часть которого бесполезна, так как чиновникам гораздо легче получить откат.
Your remarks were out of place. Ваши замечания были неуместны.
Putin’s remarks about the non-governmental organizations were similarly snide. Комментарии Путина о негосударственных организациях были не менее язвительны.
I got very annoyed at her remarks. Меня очень разозлили её замечания.
Obama’s remarks were his first about the growing scandal. Это было первое высказывание Обамы по поводу разрастающегося скандала.

Advert

My translations