Sentence examples of "removing" in English with translation "ликвидировать"

<>
The directive firmly, and rightly, frees competition among all trading venues, removing the privileges enjoyed by "official" exchanges. Эта директива решительно и справедливо освобождает конкуренцию между всеми местами проведения торгов, ликвидируя привилегии для "официальных" фондовых бирж.
On 19 October, it was reported that two days earlier, IDF had blocked the entrance to a number of West Bank villages with sand piles and concrete blocks, while at the same time removing some of the roadblocks set up a week earlier when the internal closure had been put into effect. По сообщениям от 19 октября, за два дня до этого ИДФ перекрыли мешками с песком, столбами и бетонными плитами въезд в ряд деревень на Западном берегу, но в то же время ликвидировали несколько блокпостов, которые были установлены на прошлой неделе, когда началось блокирование изнутри территорий.
He's trying to remove the headpiece. Он пытается ликвидировать затор.
The distinction between optional and mandatory requirements was removed. Было ликвидировано различие между факультативными и обязательными требованиями.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности:
This temptation needs to be removed before the tempted yield to it. Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему.
For starters, incentives that reward companies for remaining small, inefficient, and informal should be removed. Для начала должны быть ликвидированы стимулы, которые побуждают компании оставаться небольшими и неэффективными.
Thus as from 1979, the distinction between controlled and decontrolled property with respect to rent was effectively removed. Таким образом, с 1979 года было фактически ликвидировано различие между освобожденной и не освобожденной от государственного контроля собственностью.
One of the triggers for the proliferation of weapons of mass destruction in the region has therefore been removed. Таким образом, был ликвидирован один из причинных факторов распространения оружия массового уничтожения в регионе.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
Industrial countries need to remove artificial constraints on investment in emerging markets and refrain from imposing severe restrictions on access to credit. Промышленные страны должны ликвидировать искусственные барьеры на пути инвестиций в новые рынки и воздерживаться от установления строгих ограничений на доступ к источникам кредитования.
But, even if these shortcomings were removed, Turkey should still not be admitted to the EU, because it is not a European country. Однако даже если эти недостатки будут ликвидированы, Турция не может быть принята в ЕС, поскольку не является европейской страной.
Since its inception, the committee has removed more than 70 kiosks that collected donations, boxes of clothes, used devices and second-hand furniture. С момента создания комитет ликвидировал более 70 пунктов, которые занимались сбором пожертвований, одежды, подержанной бытовой техники и предметов мебели.
But private business can only meet that challenge if governments are prepared to remove the many barriers that exist to growth and free trade. Но частное предпринимательство сможет решить проблему лишь в том случае, когда правительства готовы ликвидировать многочисленные барьеры на пути экономического роста и свободной торговли.
The US diplomatic task is to persuade Assad’s supporters, Russia and Iran, to remove him without dismantling the remains of the Syrian state structure. Дипломатическая задача США состоит в том, чтобы убедить сторонников Асада, Россию и Иран, ликвидировать его без разрушения остатков сирийской государственной структуры.
Authorities should remove direct and indirect institutional barriers to education for minorities, and address cultural, gender and linguistic barriers that may have equivalent access-denying effects. Властям следует устранять прямые и косвенные институциональные препятствия на пути к образованию меньшинств и ликвидировать культурные, гендерные и языковые барьеры, которые могут оказывать аналогичное исключающее возможность доступа воздействие.
For example, the recent release of political prisoners in Belarus removed at a stroke one of the key reasons for the EU’s hostility towards Lukashenko. Так, например, недавнее освобождение политических заключённых Беларуси мгновенно ликвидировало одну из основных причин враждебного отношения Евросоюза к Лукашенко.
As the Report rightly points out, many in both the US and British governments predicted that chaos could emerge if Saddam’s iron grip were removed. Как справедливо указывает «Отчет», многие специалисты в американском и в британском правительстве предсказывали, что в стране может возникнуть хаос, если сильная власть Саддама будет ликвидирована.
Barak agreed to freeze the situation in 3 of the 15 outposts he had decided to remove: Mitzpe Dani, Har Horsha and site 779 (Shvut Rachel 6). Барак согласился заморозить ситуацию в 3 из 15 аванпостов, которые он решил ликвидировать: Мицпе Дани, Хар Хорша и район 779 (Швут Рачел 6).
Fifty years ago Nikita Khrushchev had him removed from the mausoleum, where he used to lie at Lenin's side, but he did not dare eliminate Stalin's relics altogether. Пятьдесят лет тому назад Никита Хрущев приказал вынести его из мавзолея, где тот лежал рядом с Лениным; но полностью ликвидировать сталинское наследие он не осмелился.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.