Usage examples of "residential area" in English with translation to Russian

<>
Guys, this is a residential area, not frequented by prostitutes. Это жилой район, непосещаемый проститутками.
Tsentrbeton Ltd. facility is located in the immediate proximity of the residential area where the communicants live (with some of the installations within 50 metres of residential houses) in the Djetysuiski district of Almaty. Предприятие ТОО " Центробетон " расположено в непосредственной близости от жилой зоны, где проживают заявители, причем некоторые установки расположены в 50 м от жилых домов Жетысуского района Алматы.
This was in an area called Wellawatta, a prime residential area in Colombo. "Это случилось в Веллаватта, жилом районе Коломбо [столице Шри-Ланки].
As you know, we are talking about a huge sales and distribution centre in Mexico, Central America and the Caribbean, selling Chinese products, with a residential area at the bottom for employees of 150 companies. Мы говорим, как вы знаете, о гигантском центре продажи и распространения в Мексику, Центральную Америку и страны Карибского бассейна продукции изолированной страны, с жилой зоной неподалеку для сотрудников 150 компаний.
Sustainable resettlement of landless families by establishing a new residential area, creating food-security, and the legalisation of land ownership = 1.448 beneficiaries (2002-2005) устойчивое расселение безземельных семей за счет создания новых жилых районов, обеспечения продовольственной безопасности и узаконения землевладения: 1448 бенефициаров (2002-2005 годы).
The landfill is located in the immediate proximity of the residential area where the communicants live (with some of the installations within 500 m of residential houses) in the village of Kazokiskes in the municipality of Elektrenai near Vilnius. Свалка расположена в непосредственной близости от жилой зоны, в которой проживают авторы сообщения (при этом некоторые ее элементы предполагается разместить в 500 м от жилых домов), в деревне Казокишкес муниципалитета Электренского самоуправления Вильнюсского уезда.
In the Dahiyeh suburb of south Beirut, a Hizbollah stronghold, I could see the devastating effects of 10 days of massive air strikes on a residential area. В южном пригороде Бейрута Дахия, ставшем опорным пунктом организации «Хезболла», я видел опустошительные последствия продолжавшихся 10 дней массированных ударов с воздуха по жилому району.
Indeed testimonies indicate that, just before the shelling, the majority of Beit Hanoun residents were sleeping or at prayer, which would have been quite abnormal if heavy artillery fire had been directed just 450 metres away from the residential area. Свидетельские показания указывают на то, что непосредственно перед обстрелом большинство жителей Бейт-Хануна спали или совершали молитву, что было бы совершенно ненормальным, если бы в это время на расстоянии всего 450 метров от жилого района падали тяжелые артиллерийские снаряды.
According to an Israeli source, the Israeli Ministry of Housing had invited tenders for the construction of 200 housing units at the settlement of Katzrin, the new dwellings to be built in a new residential area at that settlement in which about 7,500 settlers were already living in the latter part of 2000 (Al-Quds, 12 December 2000). согласно одному израильскому источнику, министерство жилищного строительства Израиля организовало торги на строительство 200 единиц жилья в поселении Кацрин, при этом новое жилье будет возводиться в новом жилом районе этого поселения, в котором в конце 2000 года уже проживало приблизительно 7500 поселенцев («Аль-Кудс», 12 декабря 2000 года);
Thus if, for example, a precision bombing attack of a military fuel storage depot is planned but there is a foreseeable risk of the burning fuel flowing into a civilian residential area and causing injury to the civilian population which would be excessive in relation to the military advantage anticipated, that bombardment would be indiscriminate and unlawful, owing to the excessive collateral damage. Так, например, если планируется прецизионный бомбовый удар по военному складу ГСМ, но имеет место предвидимый риск попадания горящего топлива в гражданский жилой район и причинения поражений гражданскому населению, которые были бы чрезмерны по отношению к ожидаемому военному преимуществу, то такая бомбардировка носила бы неизбирательный характер и была бы незаконной в силу чрезмерного сопутствующего ущерба.
The Israeli military frigates bombarded residential areas in the southern suburbs of Beirut. Израильские военные корабли подвергли бомбардировке жилые районы в южных пригородах Бейрута.
Regarding the use of financial assistance schemes to reduce emissions, many Parties applied national incentives to, for example, construction and rehabilitation of cities and residential areas, solar power and energy efficiency. Что касается использования механизмов финансовой помощи сокращению выбросов, то многие Стороны применяли национальные стимулы, например в целях строительства и модернизации городов и жилых зон, развития солнечной энергетики и повышения энергоэффективности.
Urban and residential areas have increasingly been transformed into battlefields in cases of internal conflict and civil strife. Городские и жилые районы все чаще превращаются в поле боя в ситуациях внутреннего конфликта и гражданской войны.
Currently, more than 830 million square metres of land remain to be cleared, of which over 350 million square metres are high priority areas (roads, residential areas and primary production land). В настоящее время еще предстоит расчистить более 830 миллионов квадратных метров земель, из которых 350 миллионов квадратных метров представляют собой высокоприоритетные районы (дороги, жилые зоны и первичные производительные угодья).
Promote establishment of quiet areas in residential areas and schools to allow children to recover from noisy situations. Способствовать созданию тихих зон в жилых районах и на территории школ с тем, чтобы дети могли отдохнуть от шума.
It painted a picture of the destruction of agricultural property but failed to mention that, over the previous three years, over 450 Qassam rockets had been fired at Israeli population centres from Palestinian farmland and residential areas, killing many innocent civilians. В докладе представлена картина полного разрушения сельскохозяйственных угодий, однако игнорируется тот факт, что в ходе трех последних лет было более 450 случаев обстрела ракетами " Ассам " израильских населенных пунктов из сельских посадок и жилых зон палестинцев, что повлекло за собой многочисленные человеческие жертвы среди гражданского населения.
Encroachment of residential areas upon the safe boundary areas (buffer zones) is one cause of those health risks. Одной из причин таких медицинских рисков является выход жилых районов за пределы безопасных границ районов (буферные зоны).
The lands included residential areas in the settlements, industrial and commercial zones, greenhouses and areas set aside for development purposes. На ней располагаются жилые районы в поселениях, промышленные и коммерческие зоны, теплицы и районы, отведенные для целей застройки.
Of that total, 350 km2 are assessed as being vitally important residential areas, commercial land, roads, irrigation systems and primary production land. По оценкам, 350 кв. км из них приходится на жизненно важные жилые районы, используемые в коммерческих целях земли, дороги, оросительные системы и основные сельскохозяйственные угодья.
The WHO guidelines limit noise levels for residential areas to 55 dB during the day and to 45 db during the night. Согласно руководящим принципам ВОЗ, предельно допустимый уровень шума для жилых районов составляет 55 Дб днем и 45 Дб в ночное время суток.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!