Sentence examples of "revolution" in English with translation "переворот"

<>
Where might that revolution come from? Что же может произвести такой переворот?
Revolution transmuted into a crypto-coup d'état. Революция превратилась в секретный государственный переворот.
What is the great revolution in science of the last 10, 15 years? В чём важный научный переворот за последние 10-15 лет?
For one, wasn’t it more of a revanchist coup attempt than a democratic “revolution”? Для начала, разве это не было скорее реваншистской попыткой государственного переворота, чем демократической «революцией»?
And the digital revolution is disrupting entire industries in ways that could benefit the planet. И цифровая революция совершает переворот во всех отраслях промышленности таким образом, что они смогут принести пользу планете.
In this respect, though by no means in all respects, Mao's revolution was no different from past upheavals. В этом отношении, но никоим образом в других, революция Мао ничем не отличалась от переворотов прошлого.
What Howard Moskowitz was doing was saying, this same revolution needs to happen in the world of tomato sauce. А Говард Московиц говорил, что такой же переворот должен произойти в мире томатного соуса.
Last Sept. 16, Voina staged “Palace Revolution,” an action in St. Petersburg in which members of the art collective overturned police cars. 16 сентября прошлого года «Война» устроила «Дворцовый переворот» — акцию в Санкт-Петербурге, в которой члены арт-группы переворачивали милицейские машины.
People came from the Baltic countries in the 1940s, Hungary in 1956, Chile after the 1973 coup, and Iran after the 1979 revolution. Люди приезжали из стран Прибалтики в 1940-х, из Венгрии в 1956 году, из Чили после переворота 1973 года, из Ирана после революции 1979 года.
Our revolution of 1989 now seems more like a coup, with one part of the communist elite simply replacing that part which had become utterly discredited. Наша революция 1989 года теперь выглядит скорее как переворот, в котором одна часть коммунистической элиты просто заменила другую, непоправимо дискредитированную часть.
This is an old idea from the California tax revolt of twenty-five years ago that was an important part of America's supply side revolution. Это - идея, использованная в налоговом перевороте в Калифорнии 25 лет назад, которая была важной частью революции сферы снабжения Америки.
“Erdogan will seem like a nursing baby compared to what the Bolivarian revolution will do if the right wing steps over the line with a coup.” «Эрдоган будет казаться невинным младенцем по сравнению с тем, что сделает Боливарианская революция, если правое крыло переступит черту и решится на переворот».
The Middle East, as we know, is immersed in a process of revolution and upheaval that has been immensely complicated by Islamism and its extremist offshoots. Средний Восток, как мы знаем, погружен в процесс революций и переворотов, который был сильно отягощен Исламизмом и его экстремистскими ответвлениями.
The war also ushered in the Bolshevik Revolution of 1917, prepared the way for fascism, and intensified and broadened the ideological battles that wracked the twentieth century. Эта война также спровоцировала большевистский переворот 1917 года, подготовила почву для фашизма, а также активизировала и усилила идеологические битвы, терзавшие двадцатый век.
She said the only way to help Sudan is to invest in the women, educating them, educating the children, so that they could come and create a revolution in this complex society. Она сказала, что помочь Судану можно, инвестируя в женщин, образовывая их и их детей, тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе.
The masses called for a revolution, while the army conducted its own coup d’etat in the hope of saving what is essential in the system while sacrificing the man who embodied it. Массы призывали к революции, в то время как армия совершила свой собственный переворот в надежде спасти то, что имеет большое значение в системе, принося в жертву человека, который воплотил ее.
This upheaval may not constitute a revolution, but it will be a shock to the system and belie the government’s efforts to assure everyone that Russia is on the right track domestically. Этот переворот может и не перерасти в революцию, но он станет настоящим потрясением для системы и опровергнет попытки правительства уверить каждого, что внутренние дела России в полном порядке.
But the Iranian revolution holds another lesson for Pakistani liberals: obsessed with evicting the Shah, Iran’s intelligentsia was delusional about their own society and their potential to emerge victorious via an abrupt political upheaval. Но Иранская революция содержит еще один урок для пакистанских либералов: будучи одержимой стремлением отстранить шаха от власти, иранская интеллигенция имела лишь иллюзорное представление о своем собственном обществе и о потенциальной возможности интеллигенции одержать победу путем внезапного политического переворота.
Egypt’s military coup has made the simple, depressing alternatives for the country’s future crystal clear: The question is no longer one of democracy versus dictatorship, but rather one of (Islamist) revolution versus (military) counter-revolution – dictatorship or dictatorship. Военный переворот в Египте сделал абсолютно понятными простые, угнетающие варианты будущего страны. Вопрос теперь не в борьбе между демократией и диктатурой, а, скорее, в борьбе между (исламистской) революцией и (военной) контрреволюцией – между диктатурой и диктатурой.
Fast forward to 2014 and Putin was infuriated by the “coup” conducted by hundreds of thousands of Ukrainians, who turned out for the Maidan revolution in Kyiv to protest against the corruption of former President Viktor Yanukovych and his regime. Быстрая перемотка к 2014 году, когда Путин рвал и метал по поводу «государственного переворота», совершенного сотнями тысяч украинцев, которые стали участниками революции на Майдане в Киеве и протестовали против коррупции бывшего президента Виктора Януковича и его режима.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.