Sentence examples of "robes" in English

<>
His personal chamberlain supervises his meals, his robes, and daily bath. Его личный камергер надзирает за подачей блюд, одеждой и ежедневным купанием.
Get your wet suit, clothing, robes. И забирай своё трико, вещи, халаты.
And we'll wear those big, white, terry cloth robes when we open the door to our room service strawberries. И на нас будут надеты эти большие белые махровые халаты когда мы откроем дверь для доставки клубники в номер.
Even the most thuggish Burmese dictator must hesitate before unleashing lethal force on men dressed in the maroon and saffron robes of their faith. Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры.
Hey Quirrell How long have those robes been on that chair? Послушай, Квиррелл, как долго эта грязная одежда лежит на этом стуле?
How many conflicts can you think of that over the last 50 years that didn't feature photos or film of a fighter, wearing fatigues, robes or a tee-shirt, that wasn't carrying a long tube over his shoulder? Сколько конфликтов за последние 50 лет вы можете себе представить без фотографии боевика в камуфляже, широком халате или майке, держащего на плече длинную трубу?
I was given the clothes that I needed to wear and told where I needed to be, given these very precious and holy looking robes to wear, with the understanding that it was something sacred or important. Мне давали одежду. Говорили, куда идти, одев эти очень ценные одежды, которые выглядят священными. Я думал, что это было что-то святое или важное.
While you refresh yourself in the bath, we'll see to some new robes for you. Пока вы будете приводить себя в порядок, вам дадут другую одежду.
Today’s iconographic convention usually presents the last Romanovs as unnaturally elongated figures with haloed faces and medieval robes. В сегодняшней иконографической традиции последние Романовы представлены в виде неестественно удлиненных фигур с окруженными ореолом лицами и в древней одежде.
When he went to the Paris Peace Conference at World War I’s end, he wore Bedouin robes to dramatize the Arab cause. Когда он приехал в Париж на Мирную Конференцию в конце Первой Мировой Войны, на нем были бедуинские одежды, благодаря чему он надеялся драматизировать арабский вопрос.
Clinton motorcaded down a road past palm trees and monks in bright-orange robes and a countryside still haunted by unexploded American bombs. Клинтон проехала по дороге мимо пальм, монахов в оранжевых одеждах и мест, где до сих пор лежат неразорвавшиеся американские бомбы.
The Italian sculptor Luigi Biaggi offered his view of this phenomenon with a statue of Diana in a pose and robes suggestive of the Virgin Mary. Итальянский скульптор Луиджи Бьяджи предложил свое видение этого феномена в образе статуи Дианы в позе и одежде, как у Девы Марии.
And their economy was in tatters: A visitor to a monastery in Odessa that fall found the monks forced to wear brown robes, because black cloth was unobtainable. И их экономика была в руинах: посетитель монастыря в Одессе той осенью мог наблюдать, что монахи вынуждены были носить коричневые одежды, потому что черная ткань была недоступна.
It's possible that a new caudillo in different robes could lead the masses through yet another round of "magical nationalism," hating everything foreign and underscoring the dark side of globalization. Возможно, что новый диктатор в других одеждах поведет страну в эпоху нового «волшебного национализма», проповедуя ненависть ко всему иностранному и подчеркивая недостатки глобализации.
One of the Kremlin-friendly private TV channels rushed to release a grainy photograph of a man in long black robes, fez-like cap and a long beard and label him the “presumed terrorist.” Один из частных телеканалов, приближенных к Кремлю, поспешно опубликовал нечеткую фотографию человека в длинной черной одежде, головном уборе, с длинной бородой, и назвал его «предполагаемым террористом».
And I remember the last time I came back from India - in my long white flowing robes and my big beard and my John Lennon glasses - and I said to my father, "Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment." Я помню, когда я вернулся из Индии в последний раз в моих длинных белых одеждах, с большой бородой и очками как у Джона Леннона, я сказал отцу: "Отец, я думаю, что я наконец-то нашел духовное просветление".
My boyfriend, Evan Chambers, he wanted to make sure this was the most memorable lock-in ever, so he sent us these four masseurs to give us some deep tissue treats, so go grab your robes and get down here for some Swedish satisfaction. Мой друг, Эван Чемберс, он хотел удостовериться, что это было самым незабываемым соединением когда-либо, таким образом он послал нам эти четырех массажистов, чтобы доставить нам удовольствие, так что снимайте одежды и получите некоторое шведское удовлетворение.
I'll have Rosalie get you a robe, put your clothes in the guest room so you can settle some. Скажу Розали пусть принесет халат, отнесет одежду в гостевую комнату, так что ты сможешь их обдумать.
A plush robe and a massage. Махровый халат и сеанс масажа.
Put your clothes in the bag, and put on the robe. Сложите свою одежду в пакет, и наденьте халат.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.