Sentence examples of "rooting out" in English

<>
The same goes for earlier hard-line rhetoric about rooting out the militants and destroying their organization. То же верно и в отношении ранее существовавшей жесткой риторики о выкорчевывании повстанцев и уничтожении их организации.
And when bad habits are firmly rooted within the existing political institutions — as is the case in highly corrupt societies — rooting them out can be nearly impossible. А если дурные привычки прочно связаны с существующими политическими институтами, как бывает в коррумпированных обществах, то выкорчевать их практически невозможно.
Will Hamas be able to root out corruption and incompetence, and deliver services fairly and efficiently? Сможет ли Хамас выкорчевать коррупцию и некомпетентность и предоставить услуги справедливо и эффективно?
If the word “Manichean” has negative connotations today, it might be because it was deemed a heresy by the early Catholic Church, one that needed to be ruthlessly rooted out of the Christian universe. Если у слова «манихейство» сегодня имеются негативные оттенки значения, то это может быть вызвано тем, что ранняя католическая церковь считала это учение ересью, которую необходимо беспощадно выкорчевывать из христианского мира.
The Human Rights Commission of Pakistan, perhaps the country's most credible human rights body, argues that while "the violence now deeply embedded in society is to be rooted out over the coming years," that task "presents bigger challenges than merely picking up, detaining, and torturing those who authorities claim are militants." Комиссия по Правам Человека Пакистана, возможно, наиболее заслуживающая доверия организация по правам человека в стране, утверждает, что в то время как "насилие, которое в настоящее время глубоко проникло в общество, необходимо выкорчевать в течение ближайших лет", эта задача "бросает гораздо больший вызов, чем просто собирание, задержание и мучение тех, которых власти считают воинствующими".
And when bad habits are firmly rooted within the existing political institutions — as is the case in highly corrupt societies — rooting them out can be nearly impossible. А если дурные привычки прочно связаны с существующими политическими институтами, как бывает в коррумпированных обществах, то выкорчевать их практически невозможно.
So these are little ordinary, everyday heroes, and they're incredibly admirable, but there's no way that they can sustain this kind of activity in the face of a system that either roots them out or grinds them down. Это обычные люди, и они достойны восхищения, но они не могут долго продолжать действовать так в системе, которая либо выкорчует их с корнем, либо смелет в муку.
Rooting out corruption now appears a remote prospect at best. Искоренение коррупции теперь кажется в лучшем случае перспективой отдаленного будущего.
Mobilizing resources for these programs depends on cutting wasteful programs and rooting out corruption in our bureaucracy. Мобилизация ресурсов для этих программ зависит от урезания расточительных программ и искоренения коррупции в нашей бюрократии.
The 1968 generation of German students was devoted to confronting the Nazi past and especially rooting out fascism. Жившее в 1968 году поколение немецких студентов посвятило себя борьбе с нацистским прошлым, и в особенности — искоренению фашизма.
Still, despite the difficulties of rooting out the very last cases, the progress made against polio has been historic. Однако, несмотря на сложность уничтожения последних очагов заболевания, прогресс в борьбе с полиомиелитом носит исторических характер.
When confronted by Churchill, Maisky tried to bluff it out, claiming that the Soviet autocrat was simply rooting out traitors. Когда Черчилль указал на это Майскому, дипломат попытался отмахнуться, заявив, что советский диктатор просто избавляется от предателей.
Finally, while developing countries must take responsibility for rooting out corruption, there is much that the West can do to help. И, наконец, тогда как развивающиеся страны должны взять на себя ответственность по искоренению коррупции, Запад может многое сделать для того, чтобы помочь им в этом деле.
For some time, senior military officials have been concentrating on rooting out terrorism at home, and they have scored some impressive successes. До недавнего времени военное руководство концентрировалось на борьбе с терроризмом внутри страны, достигнув отдельных впечатляющих результатов.
Rooting out extremism in Iraq and Syria will also require a more nuanced reckoning with the role of external powers, particularly the Gulf States. Искоренение экстремизма в Ираке и Сирии потребует более внимательной оценки роли внешних сил, особенно стран Персидского залива.
Few people are willing to go beyond superficial approaches to politics and reporting on politics, at least not while rooting out scapegoats remains so rewarding an activity. Лишь немногие люди готовы выйти за пределы поверхностного подхода к политике и политическому анализу, по крайней мере не тогда, когда поиски козлов отпущения остаются такой благодарной деятельностью.
The Russian Federation attached priority to expanding international cooperation with a view to preventing and rooting out corruption, money-laundering and the illegal transfer of money abroad. Российская Федерация уделяет первоочередное внимание расширению международного сотрудничества в целях предотвращения и искоренения коррупции, отмывания денег и незаконного перевода денежных средств за границу.
(MI5 may also want to see about rooting out Russian spies in Albion, which it now believes are as numerous as they were during the Cold War.) (А MI5, видимо, следует заняться корчевкой русских шпионов в Альбионе, которых, по ее собственному мнению, в стране сегодня не меньше, чем в годы холодной войны.)
He suggested that he would drop support for the opposition and concentrate on rooting out Islamic State of Iraq and the Levant (Isil), which will only help bolster Mr Assad. Он отметил, что он прекратит оказывать помощь оппозиционным силам и сконцентрируется на уничтожении «Исламского государства Ирака и Леванта» (террористическая организация, запрещенная на территории РФ — прим. ред.), что только укрепит позиции г-на Асада.
Southern Punjab is seeing a rapid growth in the number of religious fanatics, and rooting out the problem there is much more challenging than acting in the Pashtun tribal areas. Южный Пенджаб наблюдает быстрый рост количества религиозных фанатиков, а искоренить проблемы там намного сложнее, чем действовать на территориях пуштунских племен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.