Sentence examples of "scare" in English with translation "паника"

<>
Hedge funds could throw a scare. Хеджевые фонды могут навести панику.
Matty's freaked out over the pregnancy scare. Мэтти психует из-за твоей паники о беременности.
You know, about that whole bedbug scare last night? О той панике на счет клопов прошлой ночью?
There seemed to be some basis for this scare. Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники.
2. Don't be afraid of buying on a war scare. 2. Не опасайтесь покупать на волне предвоенной паники
Another growth scare has come and gone for the Chinese economy. Очередной приступ паники по поводу роста экономики Китая миновал.
The recent scare in Brazil before President Lula's election is a good example of this. Недавняя паника в Бразилии накануне выборов президента Лула является прекрасным примером вышесказанного.
In every instance, stocks dipped sharply on the fear of war and rebounded sharply as the war scare subsided. И во всех этих случаях акции резко падали в цене при появлении таких страхов и резко поднимались к прежнему уровню, когда паника затихала.
there was only one in the US in the entire twentieth century, during the great population scare of the 1970's. за весь ХХ век в США был только один такой пузырь, во время большой паники среди населения в 1970-х годах.
It includes brokerage risk, such as the broker becoming bankrupt (not as crazy as it sounds, given the recent scare with MF Global!). Он включает брокерский риск, когда брокер становится банкротом (это не такое уж безумие, как может показаться, учитывая недавнюю панику с MF Global).
This was the time of the "great population scare," which transformed thinking worldwide, no doubt contributing to higher commodity prices while the fear lasted. Это было временем "большой популяционной паники", которое, без сомнения, преобразовало мышление во всем мире, что в итоге внесло свой вклад в более высокие товарные цены, пока в людях еще были живы опасения.
The great population scare led to various birth-control efforts around the world, notably to the "one-child policy" instituted in China in 1979. Большая демографическая паника привела к различным мерам по регулированию рождаемости во всем мире, особенно к "политике одного ребенка", введенной в Китае в 1979 году.
The result is that every time the international stresses of our world produce either a war scare or an actual war, common stocks reflect it. В результате каждый раз, когда обострение международного положения вызывает панику или когда вспыхивают реальные войны, это отражается на обыкновенных акциях.
In the wake of the great deflation scare of 2003, central banks around the world cut interest rates, setting off speculative booms in both stock and housing markets. Вследствие паники по поводу большой дефляции в 2003 г., центральные банки во всем мире сокращают процентные ставки, вызывая спекулятивный подъем как на фондовой бирже, так и на рынке недвижимости.
And large-scale farmland bubbles are quite rare: there was only one in the US in the entire twentieth century, during the great population scare of the 1970’s. Крупномасштабные пузыри сельхозугодий довольно редки: за весь ХХ век в США был только один такой пузырь, во время большой паники среди населения в 1970-х годах.
The worries of nuclear armed terrorists are reminiscent of the ‘suitcase-bomb’ scare that was said to justify extreme measures by the Bush administration immediately after the September 11 attacks. Боязнь террористов, вооруженных ядерными ракетами, напоминает о панике “бомба-в-чемоданчике”, которая был использована администрацией Буша, чтобы оправдать некоторые из наиболее экстремальных мер, предпринятых после 11 сентября.
Putin entered the KGB under Yuri Andropov, the spy chief who, persuaded that Reagan might attack, panicked the Soviet Union in the early 1980s, triggering the War Scare of 1983. Путин пришел в КГБ при руководителе шпионского ведомства Юрии Андропове, который, будучи уверенным в том, что Рейган может осуществить нападение, в начале 1980-х вызвал в СССР панику, спровоцировав военный психоз 1983 года.
That does not seem to be the way things are moving now in Europe, if we look at France’s recent election scare, not to mention Finland and Poland, where right-wing populists have now come to power. Однако не похоже, что именно так всё и происходит сейчас в Европе, если мы посмотрим на панику на последних выборах во Франции, не говоря уже о Польше и Финляндии, где правые популисты пришли к власти.
By 1910, according to The Manchester Guardian, “The Jungle Scare” had spread to the United Kingdom, where it had been taken up by “less scrupulous [sic] newspapers of this country,” with “slanderous” and “sensational” claims about the food industry. К 1910 году, по утверждению газеты «Манчестер Гардиан», паника, вызванная книгой «Джунгли», распространилась на Соединенное Королевство, где ее подхватили «менее добросовестные газеты этой страны», с «клеветническими» и «надуманными» претензиями к пищевой промышленности.
This underscores a key contrast between the latest and previous Chinese growth scares. Эти данные подчёркивают разительные отличия между нынешней и предыдущими паниками по поводу роста экономики в Китае.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.