Sentence examples of "scuttle" in English

<>
If you try to rescue them, the crew will be forced to scuttle the ship. Если вы попытаетесь их спасти, команда будет вынуждена уничтожить судно.
Of course, this rankles someone like Parkhomenko: You left, you lived your cushy American life, and now you're here again, criticizing us before you scuttle back to your suburb? Конечно, это раздражает таких людей как Пархоменко. Ты уехала, ты жила своей легкой и приятной американской жизнью, а теперь снова приехала, чтобы покритиковать нас, а потом удрать в свое уютное предместье.
We scuttled a few galleons together, didn't we? Мы вместе затопили несколько галеонов, не так ли?
Those tests, which may have involved underwater charges (of the sort that damaged USS Cole) did not result in America’s sinking; she was scuttled in the wake of the process. Данные испытания, в ходе которых подрывали глубинные бомбы типа той, что повредила американский корабль «Коул», не привели к уничтожению «Америки», и она была затоплена впоследствии.
K-27 was eventually decommissioned February 1979 and then scuttled in very shallow water — just 99ft deep — in the Kara Sea on Sept. 6, 1982, where she remains as a ticking environmental time bomb. В феврале 1979 года лодка была исключена из состава флота, а 6 сентября 1982 года затоплена на мелководье в Карском море на глубине всего 33 метра. Там она и остается по сей день, став своеобразной экологической бомбой с тикающим часовым механизмом.
And since I can't write a genre-defining country song with you people screaming about a horde of Chinese daylight vampires, who are probably scuttling up the drain pipes even as we speak, go out there and kill them! А поскольку я не могу написать песню в стиле кантри, когда вы тут орёте об орде китайских дневных вампиров, которые, вероятно, затопили сливные трубы, пока мы тут разговариваем, идите и убейте их!
The revolutionary crew of Svobodnaya Rossiya (Free Russia, as Imperatritsa Ekaterina had been renamed) arranged the scuttling of their ship, but Volya was seized by the Germans, renamed Wolga, and commissioned (still incomplete) into the German Navy on October 15, 1918. Революционная команда «Свободной России» (как была переименована «Императрица Екатерина») приготовилась затопить корабль, однако он был захвачен немцами, переименован в «Волгу» и зачислен в немецкий флот 15 октября 1918 года, все еще незаконченный.
India's Communists had tried to topple the Congress-led government last year in an attempt to scuttle the nuclear deal brokered by the United States, and had vowed to upend it. Коммунисты Индии попытались свергнуть правительство во главе с Конгрессом в прошлом году в попытке сорвать ядерную сделку, посредником в которой выступили Соединенные Штаты, и поклялись перевернуть ее.
Just scuttle forward and go for it." Просто двигай вперед. Давай!"
So the teams trained to scuttle the weapon. Поэтому спецназовцы должны были ликвидировать боеприпас.
Today, the warmongers are trying to scuttle the Vienna accord. В наши дни милитаристы пытаются сорвать Венское соглашение.
Given the available data, it would have made more sense to scuttle the task as hopeless. Учитывая имеющиеся в их распоряжении данные, гораздо разумнее было бы отказаться от этого анализа, назвав его безнадежным.
Unless she has Stinger missiles, I think she's run out of ways to scuttle the signing. Если только у неё не припасен зенитно-ракетный комплекс, я думаю у неё иссякли способы сорвать подписание.
Nonetheless, they have all been motivated by a desire to scuttle governments and institutions that they oppose. Тем не менее, все они были мотивированы желанием потопить правительства и учреждения, противником которых являются.
Internet skeptics could also scuttle potentially transformative transatlantic free-trade talks, launched with great fanfare last year. Интернет-скептики могут также сорвать потенциально способные привести к переменам переговоры о трансатлантической свободной торговле, начатые с большой помпой в прошлом году.
Old buildings connected by pipes and basements allow the rats and roaches to scuttle through the city unseen. Старые здания с общими трубами и подвалами позволяют крысами и тараканам расползаться по городу незаметно.
If Assad decides to scuttle the presidential election in order to strengthen Syria's hold in Beirut, then the party will go along. Если Ассад решит провалить президентские выборы, чтобы усилить позиции Сирии в Бейруте, тогда организация окажет свою помощь.
First Deputy Prime Minister Igor Shuvalov reported to Putin that ending these practices would weaken the "systemic" companies' international competitiveness and scuttle important foreign contracts. Первый вице-премьер Игорь Шувалов сообщил Путину о том, что прекращение этой практики ослабит конкурентные возможности «системных» компаний на международной арене, а также помешает заключению важных иностранных контрактов.
Neither is Georgia’s dispute with Russia over the separatist-ruled territories of Abkhazia and South Ossetia a legitimate reason to scuttle the prospect of NATO membership. Да и спор между Грузией и Россией по поводу удерживаемых сепаратистами Абхазии и Южной Осетии не является основательной причиной для того, чтобы отказывать ей в будущем вступлении в НАТО.
In short, the last time the Saudis made it their business to scuttle Russian policies in that part of the world, they bloodied the Russians rather badly. Коротко говоря, в последний раз, когда Саудовская Аравия решила подорвать политику Москвы в этой части мира, она нанесла России мощный и кровавый удар.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.