Usage examples of "seeming" in English with translation to Russian

<>
For seeming a little insipid. Он бывает немножко придурковат.
What explains this seeming contradiction? Чем же объяснить это мнимое противоречие?
What is the cause of this seeming paradox? В чем же причина этого мнимого парадоксом?
Nothing can excuse the seeming indifference displayed by our worldwide silence. Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
This seeming double standard can be explained partly by a sense of guilt: Эти видимые двойные стандарты можно объяснить частично чувством вины:
But the EU should not rejoice at this seeming triumph over American "big business." Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом".
Now, however, is not the time to freeze out Pakistan, despite the seeming chaos. Однако, сегодня не то время, чтобы делать Пакистан изгоем, несмотря на видимый хаос.
But he did so without ever seeming to despise his opponents or disparage their intentions. Однако он делал это без презрения к своим оппонентам или унижения их намерений.
Former French President Jacques Chirac, with his seeming contempt for these new members, is gone. Бывший президент Франции Жак Ширак, который, по-видимому, презирал данных новых членов, уже не играет никакой роли.
This will allow President Bush to avoid seeming to surrender to the threat of nuclear blackmail. Это также позволит президенту Бушу избежать того, что может выглядеть как уступка перед угрозой ядерного шантажа.
Some blame the hybrid nature of de Gaulle's system for France's seeming political paralysis. Некоторые винят гибридный характер системы де Голля в политическом параличе Франции.
Part of the seeming disconnect on foreign policy emerges from a misunderstanding about what "Europe" is about. Видимые разногласия во внешнеполитических вопросах частично берут начало в неправильном понимании того, что представляет собой "Европа".
Turkey's seeming fall from grace with the US may turn out to be a blessing in disguise. Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
But you will look into the eyes of seeming strangers, and you will recognize your ohana, your family. Но ты будешь заглядывать в глаза тех, кого ты не знаешь, и будешь узнавать в них свою охана, свою семью.
Indeed, some American financiers were especially harshly criticized for seeming to take the position that they, too, were victims. Особенно сильно критиковали некоторых американских финансистов за то, что они изображали из себя рядовых жертв кризиса.
The greatest challenge of the current global financial crisis is the seeming impossibility of comprehending and managing its diversity. Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
I mean, can you engage in a conversation with that kind of woman without seeming kind of cultural imperialist? Я хочу спросить, а можно ли вступить в диспут с такой женщиной, не проявив при этом империализма в культуре?
VIENNA - The greatest challenge of the current global financial crisis is the seeming impossibility of comprehending and managing its diversity. ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
A moment of seeming political disunity, such as exists today, may not seem the right one to initiate such a project. Момент видимого политического разлада, который существует в настоящее время, возможно, не подходит для начала такого проекта.
And by this face, this seeming brow of justice, did he win the hearts of all that he did angle for. И, правосудия надев личину, он завладел сердцами тех, кого на удочку ловил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!