Sentence examples of "seizure" in English with translation "захват"

<>
One is that Russia’s seizure of Crimea happened very quickly. Первое: захват Россией Крыма произошел очень быстро.
With the seizure of Palmyra, though, that is no longer the case. Правда, после захвата Пальмиры это уже не тайна.
But this only happened a few days after the seizure of the Donetsk headquarters. Но это произошло спустя несколько дней после захвата здания в Донецке.
Local-government funding, through the seizure and resale of property, was reaching its limits. Субсидирование местного самоуправления через захват и перепродажу собственности достиг своих пределов.
“- Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity; истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью;
Moreover, it was Ukraine’s weakness not its strength that provoked the seizure of Crimea. Более того, именно слабость Украины, а не ее сила спровоцировали захват Крыма.
Russia conducted similar military exercises prior to its seizure of Crimea on February 27, 2014. Россия провела подобные военные учения накануне захвата Крыма, 27 февраля 2014 года.
This Act creates an offence of unlawful seizure of an aircraft and prohibits violence against passengers. В соответствии с Законом незаконный захват воздушного средства и насилие в отношении пассажиров считаются преступлением.
Perhaps, but so did a Russian seizure of Crimea two years ago — to some, at least. Возможно, но два года назад таким же казался захват Крыма — по крайней мере, некоторым.
Putin was not surprised that his seizure of Crimea provoked a military confrontation with the West. Путин не удивился тому, что его захват Крыма спровоцировал военную конфронтацию с Западом (так в тексте — прим. ред.).
Russians did embrace martial nationalism for a brief period after the seizure of Crimea in 2014. После захвата Крыма в 2014 году россияне на самом деле в течение короткого периода времени испытывали чувство воинственного национализма.
In contrast, its seizure of territory in Ukraine, breaking explicit international commitments, has led to tough Western sanctions. Тогда как захват территории на Украине с нарушением четких международных обязательств вызвал в ответ жесткие санкции со стороны Запада.
Russia repeatedly denounced what it called the “seizure” of the properties as an illegal violation of diplomatic treaties. Россия неоднократно выступала с осуждением «захвата» собственности, называя такие действия противозаконным нарушением дипломатических конвенций.
For the most part, the seizure of Crimea stimulated feelings of national pride but not those of bellicose nationalism. Захват Крыма способствовал возникновению, в основном, чувства национальной гордости, а не воинственного национализма.
In 2008, the Russian Army quickly defeated Georgia, and in 2014 it spearheaded the seizure of Crimea from Ukraine. В 2008 году российская армия быстро разгромила Грузию, а в 2014 году возглавила операцию по захвату Крыма у Украины.
The seizure of the Paracel Islands from Vietnam in 1974 by Chinese forces was another example of offense as defense. Захват Парасельских островов у Вьетнама в 1974 году китайскими вооруженными силами стал еще одним примером нападения под предлогом обороны.
The harsh sentences were clearly political, aimed at sending a message to anyone who might oppose the seizure of Crimea. Суровый приговор явно имеет политическую подоплеку и является предупредительным сигналом для всех тех, кто может выступить против захвата Крыма.
The seizure of Kabul by the Northern Alliance would reignite all the national passions that brought down the Red Army. Захват Кабула Северным альянсом способен снова разжечь весь тот национальный гнев, что победил Красную Армию.
Today the conflicts were increasingly internal, and mostly linked to electoral disputes, internal rebellion, or seizure of power by force. Сегодня все чаще конфликты носят внутренний характер и по большей части связаны с оспариванием результатов выборов, внутренними восстаниями или насильственным захватом власти.
Sweeping emergency regulations remain in place, arming the security forces with expansive powers of search, arrest, and seizure of property. Чрезвычайные меры по-прежнему продолжают действовать, наделяя силы безопасности более широкими полномочиями в отношении поиска, ареста и захвата собственности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.