Sentence examples of "selling out" in English

<>
And, it felt little compunction about selling out small states in Central and Eastern Europe, since the very existence of these states struck them as odd — more the result of an idealist American president than clear-headed balance-of-power thinking. Она не испытывала особых угрызений совести, предавая и распродавая маленькие страны в Центральной и Восточной Европе, потому что само существование этих государств казалось странным. Такая идея их существования была в большей степени результатом идеализма американского президента, нежели четкого и ясного мышления с позиций баланса сил.
They are damned for “caving” or “selling out” when they try to work within existing institutional limits but, if they choose to remain loyal to protesters, they are damned by their incapacity to govern parliament through adequate coalition management. Их проклинают за «уступки» или «распродажу интересов», когда они пытаются работать в рамках существующих системных ограничений; но если они предпочитают сохранять лояльность протестующим, их проклинают за неспособность управлять парламентом посредством адекватных мер коалиционного руководства.
Sorry, we are sold out К сожалению, все распродано
We are sold out of jeans. Мы распродали все джинсы.
Mr Willis has sold out of protractors. В магазине распродали все транспортиры.
We regret to inform you that this particular article has been sold out. Но товар, который Вы желаете, сейчас распродан.
I went to Guatemala and she had sold out the National Theater of Guatemala. Я ездила в Гватемалу, и она распродала все билеты на [свое выступление] в Национальном Театре.
The goods you inquired about are sold out, but we can offer you a substitute. Т.к. названные Вами товары распроданы, разрешите предложить Вам замену.
The item is presently sold out. Therefore, we cannot send you an offer at the moment. Данное изделие распродано, поэтому мы не можем выслать Вам предложение.
Also, it sold out on Amazon in 48 hours, and was #1 on Reddit last Friday. На сайте Amazon книга была полностью распродана за 48 часов, а в прошлую пятницу ее назвали №1 на сайте Reddit.
Well-run private companies have been more or less forced to sell out to state-dominated companies. Успешные частные компании были более или менее распроданы подчиненным государству компаниям.
Hey, would you still apply for that job if I told you we sold out of the cupcakes tonight? Эй, ты все еще будешь подавать заявление на ту должность, если я скажу тебе, что мы распродали все кексы сегодня?
Early tickets are already available, and let's be honest, almost certainly sold out for months by this point. Первые билеты уже поступили в продажу и, скажем честно, их уже наверняка распродали на несколько месяцев вперед.
As a result, this production, which had already sold out, every single person in that 800-seat audience, except for 10 people, made a decision to keep the money. В результате, на этой постановке, билеты на которую были сразу распроданы, каждый в 800-местной аудитории, за исключением 10 человек, принял решение не возвращать билет.
There is another and even more costly reason why an investor should never sell out of an outstanding situation because of the possibility that an ordinary bear market may be about to occur. Есть еще одна причина, по которой никогда не следует распродавать первоклассные акции из опасения установления ординарного рынка «медведей».
Fortunate holders — those who don't sell out as such a stock starts to rise — then benefit from the phenomenon that provides the greatest reward in relation to the risk involved the stock market can produce. Удачливые владельцы акций — те, кто не распродает их, когда они поднялись, — выигрывают в результате действия феномена, обеспечивающего самое высокое вознаграждение по сравнению с риском.
And at that time we did this extraordinary V-Day at Madison Square Garden where we sold out the entire testosterone-filled dome, 18,000 people standing up to say "yes" to vaginas, which was really a pretty incredible transformation. В то время мы проводили необычный день борьбы с насилием, V-день, в Мэдисон-Сквер-Гарден, места на который были распроданы до самого купола. 18 000 людей стоя говорили "да" вагинам. Это было потрясающей трансформацией.
Selling out their own world for a profit. Продавали собственный мир за гроши.
Yeah, you're just selling out to the highest bidder. Да, ты просто продашься по высшей цене.
Surely we got something in return for selling out our friends. Мы же, наверное, должны были что-то получить за то, что продали наших друзей?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.