Verwendungsbeispiele von "sense of responsibility" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
He has a strong sense of responsibility. Он обладает высоким чувством ответственности.
This, in turn, requires a sense of responsibility and solidarity. Это, в свою очередь, требует наличия чувства ответственности и солидарности.
And with that exhilaration, comes a really deep sense of responsibility. Но вместе с радостью она несёт глубокое чувство ответственности.
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?
That can be achieved if all parties concerned demonstrate flexibility, wisdom and a sense of responsibility. Это может быть достигнуто, если все соответствующие стороны продемонстрируют гибкость, мудрость и чувство ответственности.
Taking the reins of a nation, much like having your first child, intensifies one’s sense of responsibility. Когда берёшь в руки бразды правления страной, во многом как и при рождении первенца, повышается чувство ответственности.
America should welcome the increasing weight and sense of responsibility for Europe as represented by the Rapid Reaction Force. Америка должна приветствовать увеличивающиеся вес и чувство ответственности за Европу, связанные с Силами быстрого реагирования.
it has now been adopted by professionals - politicians known for their realism and academics known for their sense of responsibility. сегодня эту идею разделяют и профессионалы - политические деятели, известные своим прагматизмом и научные сотрудники, известные своим чувством ответственности.
And I feel a profound sense of responsibility that that everything I do greatly affects u and ur brothers' lives. И я чувствую огромное чувство ответственности за то что все, что я делаю, так или иначе сказывается на тебе и твоих братьях.
I cannot fail to thank Secretary-General Kofi Annan or to hail his courage, perspicacity and acute sense of responsibility. Я не могу не выразить благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану и не воздать должное его мужеству, проницательности и обостренному чувству ответственности.
Owing to its special geographic location, rich history and cultural heritage, Turkey feels an additional sense of responsibility in this process. В силу своего особого географического местонахождения, богатой истории и культурного наследия Турция испытывает дополнительное чувство ответственности в этом процессе.
In this spirit, we call on everyone's sense of responsibility to make sure that we rise to the challenges in the Committee's agenda. Руководствуясь этим духом, мы призываем всех к чувству ответственности, с тем чтобы мы могли успешно справиться с задачами, поставленными в повестке дня Комитета.
We must foster in our children a sense of responsibility so that they can build societies that protect and promote the rights of all civilians. Своим детям мы должны прививать чувство ответственности, чтобы они могли строить общество, защищающее и поощряющее права всех граждан.
From all accounts, he feels an even greater sense of responsibility to prove that he gained his position on the basis of merit, not privilege. По всем статьям он испытывал даже большее чувство ответственности и стремление доказать, что он занял свою должность благодаря своим собственным заслугам, а не благодаря привилегиям.
We call upon delegations to show the necessary flexibility, political will and sense of responsibility to bring about international consensus on key pending issues on our agenda. Мы призываем делегации проявить необходимую гибкость, политическую волю и чувство ответственности, с тем чтобы добиться международного консенсуса по ключевым нерешенным пунктам нашей повестки дня.
It makes him a better student at school because it inspires in him a sense of responsibility, perseverance and punctuality that will greatly help him at school. Ребёнок начинает лучше учиться, потому что это будит в нём чувство ответственности, упорства и пунктуальности, которые сослужат ему хорошую службу в школе.
Apart from high professional qualifications, the candidates for the profession are required to possess also high moral standards, integrity, a high sense of responsibility, and broad intellectual horizons. Помимо высокой профессиональной квалификации, кандидаты на эту специальность должны также обладать высоконравственными качествами, честностью, обостренным чувством ответственности и иметь высокий уровень интеллектуального развития.
In Azerbaijan, the involvement of young people in volunteer action helped to instill a sense of responsibility towards their communities and stimulate greater participation in their own development. В Азербайджане участие молодежи в добровольной деятельности способствовало привитию чувства ответственности по отношению к их общинам и стимулировало процесс расширения их участия в своем собственном развитии.
The intervention lacked the support of the international community, which, with the exception of the United Kingdom, failed to understand the sense of responsibility that underpinned France’s decision. Вмешательству не хватало поддержки со стороны международного сообщества, которое, за исключением Великобритании, не поняло чувства ответственности, которым подкреплялось решение Франции.
First, in the area of education, we seek to promote good habits, instilling a sense of responsibility in individuals so that they can acquire essential knowledge, attitudes and habits. Во-первых, посредством просвещения мы стараемся поощрять хорошие привычки, прививая каждой личности чувство ответственности, с тем чтобы все они могли приобретать жизненно необходимые знания, соответствующее мировоззрение и привычки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!