Sentence examples of "sense" in English with translation "значение"

<>
Not in the strictest sense. Не в прямом значении слова.
A sense of fair play also matters within the Union. Понятие честной игры имеет большое значение и внутри Союза.
They wanted to capture one other variable, which was the patients' sense of efficacy. Они хотели зафиксировать еще одно значение, которое было оценено пациентами.
These pairings make sense because the currency-commodity connection is a major driver of market movements. Эти пары имеют определенное значение, поскольку связь валют с товарами является важным драйвером на рынке.
While Global makes sense for the base code, it isn't appropriate for your Purchase page. Хотя вариант Global (Везде) подходит для базового кода, это значение не стоит использовать для страницы покупки.
Continuing to invest in global health makes sense both in terms of lives and dollars saved. Продолжение инвестирования в глобальное здоровье имеет значение, как для спасения жизней, так и экономии денег.
"And does it matter whether the kind of actions I take filter into a sense of responsibility?" "И имеет ли значение, принимаю ли я ответственность за свои поступки?"
A fierce battle of words about whether or not it is necessary to bomb Tehran makes eminent sense. Жестокая словесная битва за то, нападать ли на Тегеран или нет, имеет первостепенное значение.
One word for all of this would be “presidential,” in the sense of competent, seasoned, and sobered by reality. Все это можно описать одним словом: «президентский», в значении компетентный, опытный, отрезвленный реальностью.
Technology undoubtedly matters, but only rarely in the sense that an isolated technological achievement lends decisive advantage in tactical engagements. Технология, безусловно, имеет значение, однако отдельно взятое техническое достижение крайне редко бывает способно обеспечить решающее тактическое преимущество.
It is becoming increasingly important, though, in another sense, as adaptation takes a more prominent position in the national communications. В то же время этот подход приобретает все более важное значение и еще в одном отношении, поскольку вопросы об адаптации занимают более заметное место в национальных сообщениях.
So art, in that sense, I think holds an incredible relevance in the world in which we're moving into, particularly right now. И искусство в этом контексте имеет огромное значение для будущего, к которому мы движемся. Особенно сегодня.
a cash-for-gas-engines scheme would make more sense by lowering costs and conserving the many car bodies that still work fine.) программа "деньги за бензиновые двигатели" имела бы большее значение, снижая затраты и сохраняя множество автомобильных корпусов, которые все еще хорошо работают.)
The better way to make sense of self-defense is to invoke two principles that underlie legal claims of justification in both domestic and international law. Лучшим способом найти истинное значение самозащиты - применить два принципа, лежащих в основе оправдания судебного иска в соответствии с внутригосударственным и международным правом.
The discussions, as summarized in the report of the Expert Group, categorically state that increasing the number of women in the workforce makes both demographic and business sense. В ходе обсуждений, как это в кратком виде отражено в Докладе Группы экспертов, прямо говорится, что увеличение числа женщин среди работающих имеет как демографическое, так и производственное значение.
In this sense, employment is relevant, but what matters is not the absolute level of employment so much as the distribution of good jobs among religious or ethnic groups. В такой ситуации занятость имеет значение, но важны не столько абсолютные показатели занятости, сколько распределение хороших рабочих мест между разными религиозными и этническими группами.
In 5.3.1.1.2, it was decided to specify that the term “transport unit” was to be understood in the sense of ADR, and to add a reference to wagons. В пункте 5.3.1.1.2 было решено уточнить, что термин " транспортная единица " имеет то же значение, что и в ДОПОГ, и добавить ссылку на вагоны.
An interconnected energy system would make particular sense for the UK and Germany, which could use the one-hour time difference between them to smooth out the peaks and troughs in demand. Объединенная энергосистема будет иметь особое значение для Великобритании и Германии, которые смогут воспользоваться разницей во времени между странами, составляющей 1 час, для сглаживания подъемов и спадов потребления, когда это будет необходимо.
Tied to that sense of due process of law is a call for the Chinese leadership to allow representatives of the international community to have access to Tibet and its adjoining provinces. Значение данного судебного процесса связано с призывом к лидерам Китая, чтобы те позволили допустить представителей международного сообщества в Тибет и его соседние провинции.
In this sense, Obama’s declaration that Russia is a regional power acting out of weakness, no less than Russia’s suspension from the G-8, may have hit Putin where he is most vulnerable. В связи с этим заявление Обамы о том, что Россия как региональная держава действует так на Украине из-за своей слабости, имеет не меньшее значение, чем приостановка участия в «Большой восьмерке», и бьет Путина по той точке, где он наиболее уязвим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.