Sentence examples of "serve" in English with translation "работать"

<>
And serve Bailey Browning and her skank friends? В которых работает Бейли Браунинг и ее обкуренные друзья?
Even then you have to speak several languages, and serve impeccably. И плюс к тому нужно знать несколько языков и безупречно работать.
Likewise, Putin could invite select opposition figures to serve as government ministers. Аналогичным образом Путин может пригласить избранные фигуры от оппозиции работать министрами правительства.
He was honoured to serve on that panel on behalf of UNIDO. Он имеет честь работать в этой группе от имени ЮНИДО.
Yet paradigms serve only when treated as hypotheses, then tested and revised. Однако системы воззрений работают только тогда, когда к ним относятся как к гипотезам, а затем проверяют и пересматривают.
I serve on the senior appointments and promotions committee of a medical school. Я работаю в комитете, который занимается вопросами назначения на должности и повышений в высшем медицинском учреждении.
Ironic because we both work at a homeless shelter where I serve the food. Весело, потому что мы вместе работали в приюте для бездомных, где я раздавал еду.
In September, the U.K. Labour Party said he’ll serve on its panel of advisers. В сентябре британская Лейбористская партия заявила, что он будет работать в комиссии ее советников.
I have the honor to serve as the Secretary-General's Special Adviser on the Millennium Development Goals. Я имею честь работать специальным советником Генерального секретаря по "целям развития тысячелетия".
Throughout my entire career I have worked with many people whose driving impulse has been to serve Hong Kong. В течение всей моей карьеры я работал со многими людьми, чьим движущим импульсом было служить Гонконгу.
The staff will be paid by the United Nations and serve under the appropriate United Nations conditions of employment. Персонал будет получать зарплату от Организации Объединенных Наций и будет работать на соответствующих условиях найма, действующих в Организации Объединенных Наций.
After the law was signed President Mandela appointed a committee to assist him in identifying those who should serve. После подписания закона президент Мандела назначил комитет по содействию для определения тех, кто будет работать в комиссии.
I see a woman who's been in this game far too long, who's lost the ability to serve. Я вижу женщину, которая в этой игре так долго, что потеряла способность работать.
That means working with local hospitals, clinics, ministries, and health-care providers, which can serve as key conduits for bioengineering expertise. Это означает, что надо работать с местными больницами, клиниками, министерствами и теми, кто оказывает медицинскую помощь. Все они могут стать важным каналом для применения биоинженерной экспертизы.
Besides, the whole administrative apparatus of the State, which could not be changed in a month, had to serve the new Poland. Во-вторых, весь административный аппарат государства, который нельзя было заменить за месяц, должен был работать на благо новой Польши.
Everett, if you want to collaborate with me, then jealousy won't serve you a tenth as well as ambition and effort. Эверетт, если хочешь работать со мной, зависть не сослужит тебе и десятой доли службы амбиций и упорства.
However, a Humanitarian Coordinator, named by UNHCR, will work with my Special Representative's Executive Committee and serve as an observer in KTC. Однако координатор гуманитарной деятельности, назначенный УВКБ, будет работать с Исполнительным комитетом моего Специального представителя и выполнять функции наблюдателя в ПСК.
There exists, gender desk officers in over 25 line ministries and agencies that serve as focal points on gender issues within their sector. В более чем в 25 министерствах и агентствах работают сотрудники отделений по гендерным вопросам, которые являются координаторами по гендерным вопросам в рамках своего сектора.
Several powerful states, whose growing global role has made them aspirants to permanent seats on a reformed Security Council, will serve alongside India. Несколько влиятельных государств, растущая глобальная роль которых сделала их претендентами на постоянное членство в реформированном Совете Безопасности, будут работать вместе с Индией.
This would enable rear-deployed F-15s to serve as “missile boats” firing at targets painted by a vanguard of F-22 stealth fighters. В таком случае появляется возможность использовать находящиеся в арьергарде истребители F-15 в качестве «ракетных катеров», направляющих свои ракеты по целям, подсвеченным работающими впереди истребителями пониженной заметности F-22.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.