Sentence examples of "serviceable condition" in English

<>
Major equipment will be counted/inspected in order to ensure categories and groups and the number delivered corresponds with the MOU and that they are in operationally serviceable condition, including painting in United Nations colours, upon arriving in theatre for use in its primary role; инвентаризацию/проверку основного имущества с тем, чтобы категории, группы и количество доставленного имущества совпадали с условиями МОВ, а также с тем, чтобы по прибытии в район миссии имущество находилось в рабочем состоянии, в том числе было окрашено в цвета Организации Объединенных Наций и было пригодно к использованию по его основному назначению;
The troop-contributing countries are reimbursed based on signed memorandums of understanding and confirmation received from the missions that contingent-owned equipment deployed is maintained in a serviceable condition. Возмещение выплачивается этим странам на основе подписанных меморандумов о взаимопонимании и получаемых от миссий подтверждений того, что используемое ими оборудование, принадлежащее контингентам, поддерживается в надлежащем функциональном состоянии.
If the equipment is not in serviceable condition, the possible disposal methodologies may be as follows, listed in order of preference: cannibalization and sale as scrap or destruction and sale as scrap. Если оборудование не подлежит ремонту, к возможным методам утилизации могут относиться следующие методы, перечисленные в порядке предпочтения: демонтаж и продажа в качестве лома; или утилизация и продажа в качестве лома.
The various tests also furnish reference data for future evaluations of munitions, drawing up a record of their history for cases where the period of storage and use of munitions has been extended because they remain serviceable, enabling them to be retained for a period to be determined in accordance with their condition. Различные испытания также дают справочные данные для будущих оценок боеприпасов за счет учета их истории применительно к тем случаям, когда благодаря их пригодности к эксплуатации производилось продление срока хранения и использования боеприпасов, что позволило сохранять их в течение срока, определяемого в зависимости от их состояния.
The condition of the patients changes every day. Состояние пациентов меняется ежедневно.
He fixed the roads, persuaded the Zurich city authorities to give Vinnytsia 100 perfectly serviceable streetcars that the Swiss city was replacing, made the bureaucracy friendlier to city residents and got Poroshenko to build a spectacular musical fountain in the middle of the Southern Bug, the river that flows through the city. Гройсман отремонтировал дороги, убедил власти Цюриха подарить Виннице 100 трамваев, находящихся во вполне приличном техническом состоянии, которые этот швейцарский город готовился заменить новыми, сделал бюрократический аппарат более ориентированным на нужды жителей города и убедил Порошенко построить красивейший музыкальный фонтан посреди реки Южный Буг, протекающей через город.
The condition of the patient turned for the better. Состояние больного улучшилось.
Tbilisi’s military reforms and increasingly serviceable relations with Russia are simultaneously increasing its defense capabilities while dramatically reducing the risk of renewed conflict. Военная реформа Тбилиси и все более уравновешенные отношения с Россией одновременно повышают оборонную мощность Грузии и резко сокращают риски возобновления конфликта.
I'll accept it, but with one condition. Я приму это, но с одним условием.
But a country without sovereignty, or control over its domestic politics, does not have a democratically serviceable state. Но страна без суверенитета или контроля своей внутренней политики не пригодна для демократии.
His condition will soon change for the better. Скоро его состояние улучшится.
They are all one hundred percent serviceable. Они на все сто процентов пригодны к эксплуатации.
He fell into critical condition. Он впал в критическое состояние.
A little battered, but just about serviceable. Немного потрепанный, но вполне исправный.
He was in critical condition. Он был в критическом состоянии.
Well, we're making a mediocre action film, and we think James is just the guy to do a serviceable job in a supporting role that Jeremy Irons, Jeff Goldblum, and Craig T Nelson have already passed on. Ну, мы снимаем заурядный боевик, и полагаем, что Джеймс придется как раз ко двору на роль второго плана, от которой Джереми Айронс, Джефф Голдблюм и Крэйг Нельсон уже отказались.
I'll do it, but there's one condition. Я сделаю это, но при одном условии.
Oh, it's serviceable. О, это исправный.
The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition. Лечение только ухудшило состояние моего мужа.
Yet the curious fact is that forecasts based on wildly unrealistic premises and assumptions may be perfectly serviceable in many situations. Тем не менее, курьёзный факт заключается в том, что все эти прогнозы, основанные на совершенно нереалистичных предпосылках и допущениях, во многих ситуациях замечательно работают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.