Sentence examples of "services" in English with translation "род войск"

<>
The navy also has help from non-naval services. ВМС также получают помощь и содействие от родов войск, не входящих в их состав.
In many capability sets and domains, the traditional margins of U.S. military technological supremacy are declining across the services. Во многих отношениях и во многих областях традиционное военно-техническое превосходство Америки идет на убыль, и это касается все видов вооруженных сил и родов войск.
The result is inevitably quantitative assumptions, political debates about which party is better on defense, and, no surprise, parochial competition between services. Результатом неизбежно становятся количественные предположения и допущения, политические дебаты о том, какая партия лучше действует в вопросах обороны и, что неудивительно, местническое соперничество между видами вооруженных сил и родами войск.
The Russian defense ministry routinely demonstrates its new-found capabilities by running large-scale snap exercises with forces that number between 40-100,000 from all services. Министерство обороны России постоянно демонстрирует свои возможности, проводя масштабные незапланированные учения с участием от 40 до 100 тысяч военнослужащих из всех родов войск.
Relevant training materials have been produced by all three services (Army, Navy and Air Force), who otherwise share a comprehensive set of guidance on “The law of armed conflict”. Соответствующие учебные материалы были подготовлены всеми тремя родами войск (сухопутными войсками, ВМС и ВВС), которые также пользуются единым всеобъемлющим руководством по праву вооруженного конфликта.
These investments will help tip the balance back in favor of Army forces on the defense, allowing them to operate effectively in an increasingly lethal future combat environment and enable other services in joint operations. Эти инвестиции помогут снова склонить чашу весов в пользу вооруженных сил США в ходе оборонительных действий, что позволит им эффективно функционировать в условиях будущих кровопролитных боев и задействовать другие роды войск в рамках совместных операций.
One way to reduce costs would be to base both Marine and Air Force units at Kadena Air Base, a major U.S. Air Force hub in Japan — a move that some of the services have resisted. Один из способов сократить расходы состоит в размещении подразделений морской пехоты и ВВС на крупной американской авиабазе Кадена в Японии. Но против этого выступает руководство ряда служб и родов войск.
Speaking at Royal United Services Institute in London on Feb. 20, U.K. General Adrian Bradshaw, the alliance’s deputy supreme commander, said an “ambiguous” attack would make “collective decisions relating to the appropriate responses more difficult.” 20 февраля в своей речи в Институте объединенных родов войск в Лондоне генерал вооруженных сил Великобритании Эдриэн Брэдшоу (Adrian Bradshaw), заместитель главнокомандующего объединёнными силами НАТО в Европе, сказал, что «неопределенная» атака сделает процесс принятия «коллективных решений относительно приемлемых ответных действий более сложным».
Yet the number and type of Russian military services, the “true allies” of Mother Russia, just keep growing — Strategic Rocket Forces, Aerospace Defense Forces, and most recently, cyber troops were formed as new branches of the Russian military. Поэтому количество и разнообразие видов вооруженных сил и родов войск — этих «истинных союзников» матушки России, продолжает расти. Это и ракетные войска стратегического назначения, и войска воздушно-космической обороны, и появившиеся совсем недавно кибервойска.
The logo for the service branch will appear on your edited profile. После этого в вашем профиле появится эмблема выбранного рода войск.
But the service has already taken some steps in preparation for fighting in those high-threat environments. Но его род войск уже предпринял некоторые шаги в рамках подготовки к ведению боевых действий в условиях новых угроз.
One possible explanation is that VDV troops are far better trained and more professional than the other Russian service branches. Не исключено, что это решение было принято, потому что ВДВ гораздо лучше подготовлены в профессиональном плане, чем другие рода войск.
In the Company field, start typing the branch of the service you were in and then select the appropriate choice from the list (for example, type US Army, US Navy, United States Marine Corps, United States Air Force, US Coast Guard). В поле Название компании начните вводить название рода войск, где вы служили, а затем выберите нужный вариант из списка. Например, введите US Army (Сухопутные войска США), US Navy (ВМФ США), United States Marine Corps (Корпус морской пехоты США), United States Air Force (ВВС США), US Coast Guard (Береговая охрана США).
The service mostly stayed out of the line of fire with the new budget, keeping the 182,000 troops it has planned for future years and funding for future modernization programs like the Amphibious Combat Vehicle, the Joint Light Tactical Vehicle and the F-35B Joint Strike Fighter, a variant of the plane that has the ability for short takeoffs and vertical landing. Этот род войск практически не пострадал в борьбе за бюджет. Численность морской пехоты останется на уровне 182 000 солдат. Корпус получит финансирование проектов по модернизации, таких, как проект новой боевой десантной машины, единой легкой тактической машины и самолета F-35B Joint Strike Fighter, способного взлетать с коротким разбегом и совершать вертикальную посадку.
Yet, the National Commission on the Future of the Army looked at the challenges facing that service and concluded that: “Projected Russian doctrine and capabilities to threaten U.S. interests suggest the need for an Army with sufficient ability, as part of a joint and combined NATO or other multinational force, to quickly counter Russian armor, artillery, aviation, and proxy forces attacking European allies. . . . Но национальная комиссия по будущему армии, изучающая вызовы, стоящие перед этим родом войск, пришла к выводу, что "предполагаемая российская доктрина и возможности поставить под угрозу американские интересы требуют наделить армию удовлетворительными возможностями противостоять российским танковым войскам, артиллерии, авиации и марионеточным силам в их попытках атаковать европейских союзников, будь то в составе НАТО или иного многонационального контингента".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.