Sentence examples of "set aside verdict" in English

<>
The subsidies will be made available as part of the federal budget resources that are set aside for the Ministry of Communications. Субсидии будут предоставлены в пределах средств федерального бюджета, предусмотренных для Минкомсвязи.
Similarly, funds already set aside for some specific future purpose, such as sending a child through college, should never be risked in the stock market. Только уладив такие дела, следует рассматривать возможность инвестиций в обыкновенные акции.
Provision charges dropped considerably in December after the bank set aside heavy provisions in October-November. Сбербанк начислил существенно меньше резервов в декабре после активного резервирования в октябре и ноябре.
Money has also been set aside for infrastructure. Всегда пренебрегали средствами для инфраструктуры.
Many traders end up ‘running and gunning’ in the markets instead of learning to trade Forex like a sniper, and the reason they do this is because they haven’t set aside the time to create their own effective trading plan. Многие трейдеры стремятся "бежать и стрелять" на рынке вместо того, чтобы учиться торговать подобно снайперу (подробнее см. в прошлых выпусках журнала), и причина этого в том, что они не уделили время, чтобы сформировать свой собственный эффективный торговый план.
Indeed, Barclays has announced it will set aside another £750 million for potential foreign exchange fines and litigation. На самом деле, Barclays объявил, что выделит еще ?750 млн. на возможные валютные штрафы и судебные разбирательства.
"It is important," it said, "that Ukraine's leaders set aside their parochial differences, put the vested interests that have hindered the country's progress for decades squarely in the past, and press forward on vital reforms." «Важно, — говорится в заявлении, — чтобы украинские политические лидеры отбросили свои мелочные разногласия, навсегда оставили в прошлом корыстные интересы, которые тормозили развитие страны в течение десятилетий и активизировали проведение необходимых реформ».
The issue of Crimea would be set aside for the time being, and some of the initial sanctions that were put in place after Crimea’s annexation would be kept in place. Пока вопрос Крыма откладывается в сторону, и часть санкций, которые были введены после его аннексии Россией, будут сохранены.
“We expect countries to set aside their grievances for the sake of dealing with the most important challenge that we are all facing," Abdullah said. «Мы ожидаем, что страны отложат в сторону свои обиды ради борьбы с самой важной проблемой, с которой мы столкнулись, — сказал Абдулла.
Gref, now head of state-run OAO Sberbank, said lenders have set aside “huge” provisions, forecasting a rise in bad loans. Греф, возглавляющий теперь ОАО «Сбербанк», заявил, что кредитным организациям пришлось создать «огромные» резервы, и предсказал возрастание объемов невозвратных кредитов.
Over the centuries, the two nations have been sworn enemies yet also pragmatic neighbors able to set aside their mutual mistrust when economic interests were on the line. Россия и Турция веками были заклятыми врагами, однако это не мешало им поддерживать прагматичные соседские отношения и скрывать взаимное недоверие ради экономических интересов.
Last year, Grishin set aside $25 million to found Grishin Robotics, which invests in companies creating consumer robots. В 2012 году Гришин отложил 25 миллионов долларов, чтобы основать компанию Grishin Robotics, которая инвестирует в создание персональных роботов.
On the most glaring policy issue where they diverge, eliminating budget deficits, Merkel and Hollande have set aside their conflict on economic fundamentals and come to respect each other’s positions, one of the officials said. Самые большие разногласия между Меркель и Олландом складываются в вопросе устранения бюджетного дефицита. Но здесь два лидера отложили в сторону свои противоречия из-за экономических принципов и с уважением относятся к позиции друг друга, сказал один из официальных представителей правительства.
The new legislation would set aside money specifically for the arms, and provide for increased production of items the Ukrainians want including Javelin anti-tank missiles. Новый закон позволит ассигновать средства специально на поставку вооружений и нарастить производство тех средств военного назначения, которые необходимы Украине — в том числе и противотанковых ракетных комплексов Javelin.
The State Department says Russian applications for the US green-card lottery hit an all-time high of 265,086 this year, even though only about 4,000 of 100,000 slots in the drawing were set aside for Russians. Госдепартамент сообщает, что российские заявки на участие в лотерее, где разыгрываются американские грин-карты, в этом году побили все рекорды, составив 265 086, хотя из 100 тысяч предусмотренных к выдаче виз на Россию приходятся лишь четыре тысячи.
Less ambitious in the sense that it needs to set aside the notion that the liberal order will become truly global or encompass all the major powers anytime soon. Менее честолюбивый в том смысле, что им нужно отказаться от идеи о том, что либеральный порядок действительно приобретет глобальный характер или что в скором времени он включит в себя все основные державы.
Shares in the bank slumped last week to their lowest level in two decades following reports the Frankfurt-based lender faces as much as $14 billion in fines to resolve a separate U.S. probe into the sale of mortgage-backed securities — more than twice the amount it has set aside for all litigation. На прошлой неделе его акции упали до самой низкой отметки за последние 20 лет на фоне сообщений о том, что этому франкфуртскому банку грозит штраф на 14 миллиардов долларов в рамках другого американского расследования по делу о продаже обеспеченные закладными ценных бумаг. Это в два раза больше той суммы, которую Deutsche Bank отложил на все судебные разбирательства.
Belarus has that money set aside for debt payments, he said, while it still may sell new Eurobonds, refinance its Russian debt and seek to borrow as much as $2 billion from the International Monetary Fund. Он отметил, что у Белоруссии есть деньги, специально выделенные для оплаты задолженности, кроме того страна все еще может продавать новые еврооблигации, рефинансировать долг России и попытаться взять кредит в размере 2 миллиардов долларов у Международного валютного фонда.
The rest would be shared with shareholders as dividends, employee bonuses, grants to various stakeholders, and set aside to fund a new Apple Charitable Foundation. Остальная часть будет тратиться на дивиденды, бонусы для сотрудников, субсидии партнерам или направляться в новый благотворительный фонд Apple.
A few extremists have taken matters into their own hands: In October, arsonists attacked five structures set aside for refugee housing. Некоторые экстремисты попытались взять дело в свои руки: в октябре они сожгли пять строений, подготовленных для размещения беженцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.