Sentence examples of "settles" in English

<>
Consolidating all types of death and disability cases under one office (Field Budget and Finance Division) would speed up the process of settlement as the Division settles cases (except those related to gross negligence or wilful misconduct on the part of the deceased or injured), without waiting for a board of inquiry report, within 90 days of the receipt of the complete supporting records. Сосредоточение всех видов случаев смерти или потери трудоспособности в одном подразделении, в Отделе бюджета и финансов полевых операций, ускорило бы процесс урегулирования, так как Отдел урегулирует все случаи (за исключением тех, которые связаны с грубой халатностью или умышленным ненадлежащим поведением со стороны умершего или получившего увечье), не дожидаясь доклада комиссии по расследованию, в течение 90 дней с даты получения всех необходимых подтверждающих документов.
Then the air clears and the dust settles down. А потом небо очистилось и пыль осела.
Likewise, the State party holds that the communication clearly lacks merit in view of the fact that the Supreme Court ruling broadly settles the issues raised in the appeal, in particular those related to the prosecution evidence which overrides the presumption of innocence. Кроме того, государство-участник утверждает, что сообщение недостаточно обосновано, поскольку в решении Верховного суда охватываются все вопросы, поднятые в кассационной жалобе, в частности вопросы, связанные с доказательствами обвинения, отменившими презумпцию невиновности.
Until the dust settles, keep your head down, close some cases, and forget about Neal Caffrey. Пока всё не уляжется, не высовывайся, закрой пару дел и забудь про Нила Кэффри.
The Middle East is a place where the dust hardly ever settles. Ближний Восток - это место, где пыль почти никогда оседает.
But when the dust settles, the new data may be less revolutionary than some people believe. Но когда пыль уляжется, новые данные, возможно, будут менее революционными, чем думают некоторые.
The butter impregnates the tissues, and then it hardens and settles like silt. Масло пропитывает ткани, и затем отвердевает и оседает словно ил.
Revolutions are exciting, but we must make sure that we still have a home to return to when the barricades come down and the dust settles. Революции увлекательны, но мы должны удостоверится, что у нас все еще есть дом, куда мы сможем вернуться, когда разберут баррикады и уляжется пыль.
Then when the dust settles and everything's in the clear, he just sets up shop? А когда пыль улеглась и всё поутихло, осел здесь и открыл какую-нибудь лавку?
It has become popular to suggest that when the dust settles from the global financial crisis, it may become clear that the United States-led post-war world has come to an end. Стало популярным утверждение, что как только улягутся страсти после мирового финансового кризиса, возможно, станет очевидно, что послевоенному миру, в котором ведущую роль играли Соединенные Штаты, наступил конец.
The risk is that robotics and automation will displace workers in blue-collar manufacturing jobs before the dust of the Third Industrial Revolution settles. Есть риск того, что робототехника и автоматизация вытеснят синие воротнички с рабочих мест на производстве, прежде чем осядет пыль Третьей Промышленной Революции.
They are unlikely to be pleased if the dust settles to reveal an increasingly European Ukraine in full control of the Russian-speaking Donbas, while Russia picks up the pieces of its shattered international standing. Но они вряд ли будут довольны, когда уляжется пыль, и им откроется неприятная для них картина: все более европейская Украина берет под свой полный контроль русскоязычный Донбасс, а Россия собирает осколки своего международного авторитета и престижа.
Until the dust settles on the new Middle East, the old roadmaps seem dated, and conventional wisdom holds that progress toward a peace agreement in the face of regional upheaval is wishful thinking. До тех пор пока на Ближнем Востоке не осядет пыль, последние дорожные карты кажутся устаревшими, и обычный здравый смысл говорит о том, что движение в сторону заключения мирного соглашения перед лицом региональных беспорядков - это выдача желаемого за действительное.
“If Iran’s enemies target the country with their missiles, before the dust settles, the dust of our missiles will be seen in the heart of Tel Aviv,” the semi-official Fars news agency quoted cleric Mojtaba Zolnour as saying. Cleric Zolnour, who has made similar statements before, is a deputy of Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei’s representative in the elite Guards force. «Если враги Ирана ударят по стране своими ракетами, еще до того как пыль уляжется, пыль от наших ракет взовьется в сердце Телль-Авива», - цитирует полуофициальное информагентство Fars Мойтабу Золнура (Mojtaba Zolnour), заместителя представителя верховного лидера аятоллы Али Хаменеи в элитном Корпусе стражей Исламской революции, в прошлом уже делавшего сходные заявления.
In the meantime, Putin may wait as the dust settles on Washington’s new reality, says John Herbst, the director of the Atlantic Council’s Eurasia Center and a former U.S. ambassador to Ukraine. Между тем, Путин может подождать, пока Вашингтон не смирится с новой действительностью, и пока не осядет предвыборная пыль.
That actually removes about 95 percent of the carbon black, that stuff that, with ozone, is responsible for about half of global warming's effects, because it changes, it settles on the snow, it changes the reflectors, it changes the transmission qualities of the atmosphere. Это позволит устранить около 95% сажи - субстанции, которая вместе с озоном ответственна за около половины последствий глобального потепления, т.к. приводит к изменениям, оседает на снег, мешает отражению света, влияет на пропускающие способности атмосферы.
Once the dust settles, China, India, Brazil, South Korea, and a handful of other "emerging" nations will be able to exercise greater influence over the way that multilateral economic institutions are run, and will be in a better position to push for reforms that reflect their interests. Когда пыль осядет, Китай, Индия, Бразилия и горстка других стран "третьего мира" станут способны оказывать большее влияние на процесс управления многосторонними экономическими организациями, и окажутся в более выгодной позиции для того, чтобы добиваться реформ, отражающих их интересы.
"If the enemy tries its luck and fires a missile into Iran, our ballistic missiles would zero in on Tel Aviv before the dust settles on the attack," said Mojtaba Zolnour, Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei's representative in the Revolutionary Guard Corps, told the government-run Islamic Republic News Agency (IRNA) on Saturday. "Если враг рискнет запустить по Ирану ракету, наши баллистические ракеты будут запущены по Тель-Авиву еще до того, как осядет пыль на его стартовой площадке", - заявил в субботу государственному информационному агентству IRNA представитель верховного лидера аятоллы Али Хаменеи (Ali Khamenei) в Корпусе стражей исламской революции Мойтаба Золнур (Mojtaba Zolnour).
And they started settling out. А они решили урегулировать всё без суда.
I want to settle this case. Я хочу уладить это дело.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.