Sentence examples of "shipping contracts" in English

<>
But at its 15th session, the Working Group decided to include draft article 95 on “volume contracts,” which upholds the integrity of private shipping contracts. Вместе с тем на своей пятнадцатой сессии Рабочая группа решила включить проект статьи 95 о " договорах об организации перевозок ", который способствует сохранению целостности частных договоров перевозки.
The United States notes that the Working Group, at its 15th session, decided to incorporate in draft article 95 a regime applicable to “volume contracts” that upholds the integrity of private shipping contracts that derogate from the otherwise applicable terms of the draft convention subject to the limitations provided in that article. Соединенные Штаты принимают к сведению, что Рабочая группа на своей пятнадцатой сессии решила включить в проект статьи 95 режим, применимый к " договорам об организации перевозок ", который поддерживает целостность частных договоров перевозки, являющихся отступлением от применимых в иных случаях положений проекта конвенции с учетом ограничений, предусмотренных в этой статье.
Some support was expressed for the retention of Variant A, but broad support was expressed for the retention of Variant B as it was consistent with modern shipping practice in its recognition that the registered ship owner might not be the person who entered into the contract of carriage. Определенная поддержка была выражена сохранению варианта А, при том что сохранение варианта В получило широкую поддержку, поскольку этот вариант отвечает современной практике судоходства, так как в нем признается, что зарегистрированный судовладелец может и не быть тем лицом, которое заключило договор перевозки.
Word around the union, he was getting kickbacks from a company in Charleston for the shipping contracts, too. Ходят слухи, что он также получал откаты от компании в Чарльстоне за договоры поставок.
General services: provision of security and safety services; electronic support services, including quality of service-compliant LAN connectivity at ECA headquarters and the subregional development centres; commercial and procurement services; transportation, logistics and travel services; shipping; contracts and legal services; facilities management and maintenance; archives and records management; store and inventory management. общее обслуживание: оказание услуг, связанных с обеспечением охраны и безопасности; услуги по электронной поддержке, включая обеспечение качественного подключения к ЛВС в штаб-квартире ЭКА и субрегиональных центрах развития; коммерческие услуги и закупки; транспортные услуги, материально-техническое обеспечение и организация поездок; доставка; заключение контрактов и юридические услуги; эксплуатация и ремонт помещений; ведение архивов и регистрация; учет товарно-материальных запасов.
General administrative services: commercial and procurement services for OHCHR in Geneva and in the field; transportation and travel services; shipping; contracts and legal services; facilities management and maintenance; archives and records management; registration and distribution of all official correspondence; stores and property control and inventory management; общее административное обслуживание: предоставление коммерческих или закупочных услуг для УВКПЧ в Женеве и на местах; предоставление услуг по организации перевозок и поездок; экспедиторское обслуживание; предоставление контрактных и правовых услуг; эксплуатация и содержание зданий; ведение архивов и документации; регистрация и распределение всей официальной корреспонденции; контроль за складскими запасами и имуществом и ведение инвентарного учета;
Developments in the airline and shipping industries will continue to enable the negotiation of favourable contracts; положение в отраслях, связанных с авиаперевозками и морскими перевозками, будет и впредь позволять заключать выгодные контракты;
The stocks coming in to UNLB and the shipment of SDS to missions requires the preparation of extensive document processing, customs clearances, contracts for shipping, insurance and other related services. Поставки на БСООН и с БСООН в миссии имущества из стратегических запасов требуют подготовки обширной документации, проведения таможенной очистки, заключения контрактов на поставку, страхования имущества и оказания других связанных с этим услуг.
Contracts and invoices, balance sheets and shipping orders. Контракты и счета, баланс и заказы на поставку.
The Working Party will be informed of progress made by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) Working Group III (Transport Law) in the preparation of an international instrument on maritime transport that would, in its present form, extend to all contracts of carriage involving a sea leg, including short-sea shipping and port hinterland transport by road, rail or inland water transport. Рабочая группа будет проинформирована о результатах, достигнутых Рабочей группой III (транспортное право) Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) при подготовке международного документа по морским перевозкам, который в его нынешнем виде будет охватывать все договоры перевозки, включающие морской участок, в том числе каботажное судоходство и перевозки между портами и внутренними районами автомобильным, железнодорожным или внутренним водным транспортом.
It was argued that, in view of the broad definition of volume contracts in article 1 of the draft convention, freedom of contract might potentially cover almost all carriage of goods by shipping lines falling within the scope of the draft convention. Утверждалось, что вследствие широкого определения договоров об организации перевозок, содержащегося в статье 1 проекта конвенции, свобода договора может потенциально охватывать почти все перевозки грузов судоходными линиями, на которые распространяется действие проекта конвенции.
Renegotiation of contracts for priority goods identified as shippable by 3 June and submission of appropriate amendments to the Office of the Iraq Programme represent the first steps towards the actual shipping and delivery of priority goods to alternative locations outside Iraq established pursuant to paragraph 4 of resolution 1472 (2003). Пересмотр условий контрактов по приоритетным грузам, идентифицированным как грузы, которые могли бы быть поставлены к 3 июня, и представление надлежащих поправок Управлению Программы по Ираку являются первыми шагами к обеспечению фактической отгрузки и поставки приоритетных грузов в альтернативные пункты за пределами Ирака, установленные в соответствии с пунктом 4 резолюции 1472 (2003).
From our side, there are no reasons why we should not go ahead with the exchange of contracts at this point. С нашей стороны ничто не препятствует подписанию договора.
Shipping Cost Calculator Калькулятор стоимости пересылки
Close out of other contracts between the Parties Завершение других контрактов между сторонами
shipping rates & policies Цены и условия доставки
We are still missing copies of the completed contracts for the reckoning of the commission. Для комиссионного расчета у нас отсутствуют еще копии заключенных договоров.
It is urgently necessary that the complete order number be repeated in all shipping papers, order confirmations, and bills. Срочно необходимо повторить во всех бумагах на посылку, подтверждениях заказа и счетах наш полный номер заказа.
We have received your countersigned contracts and would like to thank you again for being prepared to take into account our ideas and requests. Мы получили подписанные Вами договора и хотим еще раз сердечно поблагодарить Вас за то, что Вы учли в договоре наши особые пожелания и предложения.
Shipping to: Worldwide Доставка: все страны
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.