Sentence examples of "shortfalls" in English

<>
Shortfalls continue to exist, however, for sugar and corn soya blend, both used in nutrition programmes. Вместе с тем по-прежнему ощущается нехватка сахара и кукурузно-соевой смеси, которые используются в программах питания.
Europe’s security arrangements suffer similar shortfalls. Структуре органов безопасности в Европе свойственны схожие недостатки.
Since oil started crashing in mid-2014, they have confronted budget shortfalls that forced most to dip into oil savings and borrow money. С момента начала падения цен на нефть в середине 2014 года все они столкнулись с проблемой недопоступления средств в бюджет, которая заставила многих брать кредиты и расходовать накопления.
The government has made up for budget shortfalls by ruthlessly slashing education, health care, and now pensions. Правительство компенсировало нехватку бюджетных средств путем безжалостного сокращения расходов на образование, здравоохранение, а теперь еще и пенсии.
At the same time, many countries’ governments face revenue shortfalls. Тем временем, правительства многих стран мира страдают от недостатка доходов.
In particular, it held several consultations with contributors whose troops are experiencing serious shortfalls in equipment and self-sustainment capabilities. В частности, он провел ряд консультаций с теми странами, воинские контингенты которых испытывали серьезную нехватку оборудования и средств самообеспечения.
Revenue distribution is one primary reason for European banks’ capital shortfalls. Распределение доходов является одной из основных причин недостатка капитала европейских банков.
There remained shortfalls in specialized military capabilities in air transport, logistics, field medical facilities, and even knowledge of local languages. По-прежнему ощущается нехватка военного потенциала в специальных областях, таких, как воздушные перевозки, материально-техническое снабжение, полевое медицинское обслуживание и даже знание местных языков.
We will address shortfalls in our military posture through specific national commitments. Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств.
Serious shortfalls in shelter materials, in particular in plastic sheeting and non-food items, remain a critical concern as the rainy season advances. Одним из предметов серьезной озабоченности является острая нехватка материалов для создания убежищ, особенно полиэтиленовые пленки, и непродовольственных товаров, особенно в преддверии сезона дождей.
The shortfalls included bad visibility for the crew and shoddy Soviet workmanship. К недостаткам Т-34 относятся ограниченная видимость экипажа и низкое советское качество изготовления.
Some equipment shortfalls are being addressed under bilateral agreements, and further armoured personnel carriers will be provided as part of the AMISOM support package. Вопрос о нехватке некоторых видов техники рассматривается в рамках двусторонних соглашений, и дополнительное число бронетранспортеров будет предоставлено в рамках оказания АМИСОМ комплексной поддержки.
The industrial and diplomatic challenges might well dwarf the problems with combat fleet shortfalls. Связанные с такой отменой промышленные и дипломатические проблемы могут существенно перевесить недостатки этой машины.
The World Bank and the multilateral development banks are also developing innovative ways to strengthen country financial sectors and address potential shortfalls in trade finance. Всемирный банк и многосторонние банки развития также развивают инновационные способы укрепления финансовых секторов стран и механизмы противостояния потенциальной нехватке средств в финансовой торговле.
Outline any shortfalls in the current methods used for the depiction and storage of dual names определить любые недостатки в используемых в настоящее время методах отображения и сохранения двойных названий;
At the same time, FDN and PNB continue to face massive shortfalls in equipment, logistics, housing, transportation and training, particularly in the vital area of human rights. В то же время Национальные силы обороны и национальная полиция Бурунди по-прежнему сталкиваются с острой нехваткой оборудования, материальной базы, жилья, транспорта и подготовки кадров, особенно в такой жизненно важной области, как права человека.
At the time, the EBA required the banks to devise plans to address their respective shortfalls within 6-9 months. В то время Европейская служба банковского надзора потребовала от банков разработать планы по устранению их соответствующих недостатков капитала в течение 6-9 месяцев.
Funding shortfalls have also made it difficult to maintain emergency food assistance for more than 1 million refugees and to implement the Agency's emergency job creation programme. Нехватка финансовых средств также затруднила оказание на устойчивой основе чрезвычайной продовольственной помощи более чем 1 миллиону беженцев и осуществление чрезвычайной программы Агентства по созданию рабочих мест.
But public-sector shortfalls, which have become more visible and better understood recently, are not the only reason for this. Но недостатки работы госсектора, которые в последнее время стали более очевидны и понятны, не единственная причина этих трудностей.
Pepperstone Financial is under no obligation to contact you in the event of any change to the Margin Requirements or any actual or potential shortfalls in your account. Компания «Пепперстоун Файненшиал» не обязана извещать вас в случае изменения Маржевых требований или в случае любой действительной или возможной нехватки средств на вашем счету.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.