Sentence examples of "show consideration" in English

<>
On Jan. 28, Trump pressed on during a phone call with Putin, just a day after Trump’s senior advisor told a morning show that removing sanctions on Russia was “under consideration.” 28 января Трамп настоял на телефонном разговоре с Путиным, причем сделал это уже на следующий день после того, как его старший советник заявил в утренней программе, что Белый дом «рассматривает» вопрос о снятии санкций с России.
Events in recent months show that the Al Asqa Martyrs' Brigades have forced even Arafat to take their demands into consideration. События последних месяцев показывают, что "Бригады мучеников Аль-Аксы" заставляли даже Арафата считаться с их требованиями.
Ms. Tomič (Slovenia) said that her delegation had reservations regarding the decision-making process; however, in order to show its support for the work of the Special Representative, it had voted in favour of the draft resolution on the understanding that no precedent would be set regarding the Fifth Committee's consideration thereof. Г-жа Томич (Словения) говорит, что ее делегация не согласна с процессом принятия решения по данному проекту резолюции; однако с тем, чтобы продемонстрировать поддержку работы Специального представителя, ее делегация проголосовала за данный проект резолюции при том понимании, что это не создаст никакого прецедента относительно рассмотрения этого проекта резолюции Пятым комитетом.
Taking all of these indicators into consideration, I personally don't expect the NFP to show any major surprises. Если собрать воедино все эти индикаторы, лично я не жду, что показатель NFP слишком удивит.
With respect to the fragmentation of international law, consideration of the lex specialis rule and the question of “self-contained regimes” should aim to clarify the inherent lack of coherence and certainty in international law and to show ways of resolving problems arising from its application. Что касается темы о фрагментации международного права, то изучение вопроса о норме lex specialis и вопроса об автономных режимах должно быть направлено на внесение ясности в присущее международному праву отсутствие согласованности и определенности, а также определение путей решения вызванных этим проблем в сфере его применения.
Taking everything into consideration, he can't be the criminal. Приняв во внимание всё, он не может быть преступником.
She expects him to show up on Saturday afternoon. Она ждет, что он появится в субботу вечером.
They took every possibility into consideration. Они приняли во внимание любую возможность.
Show this gentleman to the front door. Проводи джентльмена к главному входу.
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить.
She didn't show up. Она не появилась.
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are! В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!
Did you show it to your parents? Ты показывал это своим родителям?
The judge took into consideration the fact that it was his first offense. Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение.
Please show me on the map. Покажите на карте, пожалуйста.
Now therefore and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties agreed as follows: Настоящим удостоверяется, что, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны договорились о нижеследующем:
What's your favorite TV show? Какая твоя любимая телепередача?
Consideration of your complaint is impossible without a copy of the bill. Проверка Вашей рекламации невозможна без копии счета.
Please show your ticket. Покажите ваш билет, пожалуйста.
Goodwill is measured by deducting the fair value net assets of the acquiree from the aggregate of the consideration transferred for the acquiree, the amount of non-controlling interest in the acquiree and the fair value of an interest in the acquiree held immediately before the acquisition date. Гудвил представляет собой превышение уплаченной цены покупки приобретаемой компании над справедливой стоимостью чистых активов, стоимостью неконтролирующей доли участия и справедливой стоимостью доли в приобретаемой компании, удерживаемой до даты приобретения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.