Sentence examples of "showing" in English with translation "проявлять"

<>
Even more heartening, Yorkshire and the northeast are also showing signs of renewed strength. Что еще больше радует, Йоркшир и северо-восток также проявляют признаки возрождения.
AJ was showing no signs of deception, so I raised the stakes a bit. Эйджей не проявил признаков лжи, поэтому я немного поднял ставки.
Italy is in an outright recession, and, far from showing hoped-for signs of vitality. Италия находится в самой настоящей рецессии и далека от проявления желанных признаков жизнеспособности.
You know, that grandchild of mine, she already is showing signs of becoming a world-class spoiled brat. Знаешь, моя внучка уже проявляет признаки того, что станет самым избалованным ребенком в мире.
The Islamic Development Bank, representing the 57 members of the Organization of Islamic Cooperation, is also showing leadership. Банк исламского развития, представляющий 57 членов Организации исламского сотрудничества, также проявляет лидерство.
But what matters is not just “being there” during a crisis, but showing good judgment in managing it. Однако недостаточно просто того, что он «был там» во время кризиса ? он должен был проявить здравый смысл во время борьбы с ним.
Prime Minister Jose Maria Aznar of Spain is not far behind Blair in showing the courage of his convictions. Премьер-министр Испании Хосе Мария Аснар не намного отстает от Блэра в проявлении твердости своих убеждений.
As noted earlier, government departments, like other users, are showing a high degree of interest in the Review's work. Как отмечалось ранее, правительственные ведомства, также как и другие пользователи, проявляют значительный интерес к работе над Обзором.
Indeed, people in Beijing and Delhi are showing more equanimity than most would if their incomes were cut by 40%. Действительно, люди в Пекине и Дели проявляют большее спокойствие, чем большинство людей, если бы их доходы сократились на 40%.
India is showing keen interest in the region’s energy industry, and has signed export agreements in the defense sector. Индия проявляет большой интерес к энергетике региона, подписав уже несколько экспортных соглашений в оборонной сфере.
Indeed, Russian officials are showing more transparency in the wake of this tragedy than they have shown after some of their own. На самом деле, российские власти проявили больше открытости после этой трагедии, чем после некоторых внутрироссийских катастроф.
But the Soviet Union largely looked inward, not outward, showing little interest in cultural outreach, apart from the occasional Bolshoi world tour. Но Советский Союз в основном смотрел вовнутрь, отгораживаясь от внешнего мира, не проявляя особого интереса к культурно-просветительской работе, и лишь изредка отправлял в мировые турне свой Большой театр.
The eurozone’s core economies are showing signs of revival, and financial conditions in the over-indebted periphery are improving as well. Центральные экономики еврозоны проявляют признаки оживления, а финансовая ситуация в изрядно задолжавших странах периферии также улучшается.
So it appears that Iraqis are showing greater attachment to their national identity and are supportive of a non-sectarian approach to government. Таким образом, оказывается, что иракцы проявляют всё большую приверженность своей национальной принадлежности и поддерживают идею нерелигиозного правительства.
Buswell said the child refugees she’s interviewed are having nightmares, avoiding interactions with their peers, and showing signs of aggression toward other children. По ее словам, она беседовала с детьми из числа беженцев, у которых часто бывают кошмары, которые избегают общения со сверстниками и проявляют агрессию по отношению к другим детям.
I was happily surprised to find 300 interested fund managers in the hall, showing that Ukraine is a current focus of hedge-fund managers. Для меня стало приятной неожиданностью то, что в зале собрались 300 заинтересованных менеджеров — это свидетельство того внимания, которое проявляют к Украине инвестфонды.
If the pounds’ performance against the euro is anything to go by then it may put on a good showing against the yen going forward. Если судить по успехам фунта по отношению к евро, то тогда он может хорошо себя проявить против йены в дальнейшем.
He has been showing signs of independence and this is creating “friction” between him and Putin, Gorbachev told the British Broadcasting Corporation in an interview. Он проявляет самостоятельность, а это приводит к возникновению "трений" между ним и Путиным, заявил Горбачев в интервью Би-Би-Си.
He must embrace what it means to be president of all Americans: showing tolerance toward those who criticize him, now and for years to come. Он должен понимать, что значит быть президентом всех американцев: проявлять терпимость по отношению к тем, кто критикует его, — сейчас и на долгие годы.
There is one student who has never missed a single day of school, one student who, simply by showing up, has demonstrated incredible determination and commitment. Среди нас есть ученик, который не пропустил не единого дня в школе один ученик, который просто придя в школу проявил свои уникальную устремленность и работоспособность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.