Sentence examples of "silage mixture" in English

<>
Mixture of the three primary colors creates black. При смешивании трёх основных цветов получается чёрный.
"My grandmother was furiously angry," Garst remembers as we sip coffee in her kitchen. " 'Don't you ever throw corn silage at reporters! «Моя бабушка пришла в ярость, — рассказывает Гарст, пока мы пьем кофе в ее доме на окраине Кун-Рапидс. — “Не швыряйтесь кукурузой в журналистов!
Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg). Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг).
I'll make smoked silage. Буду делать копченый силос.
Every opinion is a mixture of truth and mistakes. Каждое мнение — смесь истины и заблуждений.
Ruminants, protein surplus and N excretion strongly depend on the proportion of grass, grass silage and hay in the ration and the protein content of these feeds. Для жвачных животных избыток белка и экскреция азота в значительной степени зависят от доли травы, силоса, злаковых культур и соломы в рационе, а также от белкового содержания этих кормов.
I would like a bottle of cough mixture. Сироп от кашля, пожалуйста.
Saeda feels abandoned,even by the international community, which is observing the battle over the ideological direction on the Nile with a mixture of curiosity and excitement. Саеда чувствует, что все покинули его, даже международная община, которая смотрит на идеологическую борьбу направлений на Ниле со смесью любопытства и напряжения.
They say that the mixture was made with eggs and that’s why it has been standing for so long. Говорят, раствор был замешан на яйцах, поэтому так долго держится.
Among fungicides in the fall it is best to select copper-containing compounds, for example a 1% bordeaux mixture or the compounds Abiga-Pik, Oksikhom, Ordan, etc. Из фунгицидов осенью лучше выбрать медьсодержащие препараты, например 1%-ную бордоскую смесь или препараты Абига-Пик, Оксихом, Ордан и др.
Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers. Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки.
Only the building is still slowly dying right in front of our eyes: the house’s wooden planks and beams are rotting, the floors have caved in several times, we poured cement, but all to no avail – the mixture just seeps into the ground, like pouring it into a manhole. Только постройка все равно медленно умирает у нас на глазах: доски и бревна дома гниют, полы неоднократно проваливались, мы заливали цементом, но все бесполезно - раствор уходит в землю, как в колодец.
An ExoMars sample with a 50-50 mixture of both chiralities would imply geologic origin, whereas a predominance of one chirality over another would suggest a biological origin — that is, if Martian life also has a preferred handedness. Если в образце «Экзомарса» соотношение двух видов хиральности составит 50 на 50, это будет означать их геологическое происхождение. Если же будет замечено преобладание одной хиральности над другой, значит, происхождение у образца биологическое. Ну, то есть, если марсианская жизнь отдает предпочтение праворукой либо леворукой форме.
Overall, the market’s reaction, or lack of reaction, is a mixture of expectations that the bailout will eventually be extended, and that a Greek default/ Grexit may not be that big of a deal. В целом, реакция рынка (или отсутствие реакции), это смесь ожиданий того, что антикризисная помощь будет продлена и того, что дефолт/выход Греции из Еврозоны, наверное, не имеют такого важного значения.
This cross has fallen to fresh lows today as a mixture of weak German ZEW data and a 17-year high in the UK-German yield spread weighs heavily on the single currency. Эта пара обвалилась до новых минимумов сегодня, поскольку для единой валюты тяжким грузом стали противоречивые данные отчета института ZEW Германии и спред доходности ценных бумаг Великобритании – Германии, который достиг 17-летнего максимума.
Probably your real motives are a mixture of a number of these things, influenced somewhat by knowing a neighbor who has made some money in the market and, possibly, by receiving a pamphlet in the mail explaining just why Midwestern Pumpernickel is now a bargain. Вполне вероятно, что реальным мотивом вашего решения выступает сочетание сразу нескольких из вышеперечисленных факторов, плюс рассказ соседа, который заработал на рынке кое-какие деньги, плюс буклет из почтового ящика, объясняющий, почему вложения в «Памперникель Среднего Запада» являются сегодня хорошей сделкой.
The reasoning for this is a noxious mixture of fear that Western countries could be spying on Russia through office applications and enterprise resource planning systems and a misguided desire to spur local development by shutting off competition. Объясняются эти меры пагубной смесью страха перед тем, что западные страны могут шпионить за российским правительством через офисные приложения и системы планирования ресурсов предприятий, и ошибочного стремления дать стимул местному развитию путем устранения конкуренции.
The popularity he enjoys is nothing like stardom: It’s a mixture of fear, love and submission. Его популярность не имеет ничего общего с известностью и славой поп-звезд, потому что она основана на странной смеси страха, любви и подчинения.
They watch the Kremlin website with a mixture of distrust, apprehension and hope, wondering how, or whether, the steep pyramid of power Putin has built over the years can function without him at the top. Они смотрят на сайт Кремля со смесью недоверия, опасения и надежды, задаваясь вопросом, как — и сможет ли вообще — крутая пирамида власти Путина функционировать без него.
President Vladimir Putin is watching the U.S. election campaign with a mixture of irony, disgust and imperfect understanding. Президент России Владимир Путин наблюдает за предвыборной кампанией в США со смесью иронии, отвращения и некоторого недопонимания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.