Sentence examples of "silk road" in English

<>
Silk road connotes independence and mutual trust. Великий шелковый путь символизирует независимость и взаимодоверие.
Create a recognizable trademark such as “Silk Road Made” that would identify high quality products from Afghanistan and the region. Создание узнаваемой торговой марки, как, например, “Silk Road Made”, которая будет присваиваться высококачественным товарам, произведенным в Афганистане и регионе.
In reality, little distinguishes the maritime Silk Road from the “string of pearls." Действительно, мало что отличает морской Великий шелковый путь от «нитки жемчуга».
But national authorities were wary of potential illegal uses of such assets, reflected in the bitcoin-enabled, dark-web marketplace called Silk Road, a clearinghouse for, among other things, illicit drugs. Однако национальные власти беспокоились из-за потенциально нелегальных способов использования подобных активов, свидетельством чему стала работавшая на биткойнах рыночная площадка «тёмной сети» под названием Silk Road («Шёлковый путь»).
This is the Silk Road connecting the Chinese Empire and the Roman Empire. Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю.
Unlike other vocal administrators of Dark Web drug sites like Silk Road’s Dread Pirate Roberts and Silk Road 2’s Defcon, Darkside avoids any libertarian or libertarian rhetoric around his market. В отличие от других администраторов сайтов темной паутины типа владельца Silk Road Dread Pirate Roberts (Росс Уильям Уильбрихт, арестован в 2013 году по ряду обвинений, – прим. перев.) и Defcon с сайта Silk Road 2, Darkside на своем сегменте рынка избегает любых разглагольствований о свободе воли и политике.
Yet PLA experts remain eager to disavow the Silk Road initiative's link with the “string of pearls." Все же эксперты НОК пытаются дезавуировать связь инициативы Великого шелкового пути с «ниткой жемчуга».
Despite that decentralized model’s success for RAMP, Darkside says he’s planning to maximize his profits with a new Russian-language drug market that would automate bitcoin-based e-commerce for drugs just as the Silk Road did, or existing English-language markets like Evolution and Agora do today. Несмотря на успешную работу децентрализованной модели RAMP, Darkside планирует еще больше увеличить свои прибыли за счет нового русскоязычного рынка наркотиков, который будет использовать электронную торговлю на биткойны, как это делалось на сайте Silk Road, и как это делается сегодня на англоязычных площадках типа Evolution и Agora.
Following the Russian, U.S., and EU examples, Beijing has inaugurated its own regional initiative called the Great Silk Road. Следуя примеру России, США и ЕС, Пекин запустил собственную региональную инициативу под названием Великий шелковый путь.
Indeed, the Silk Road is integral to President Xi Jinping's “China dream" ambitions, which entail restoring China's past glory and status. Более того, Великий шелковый путь является неотъемлемой частью «китайской мечты» амбиций президента Си Цзиньпина, которая включает в себя восстановление былой славы и статуса древнего Китая.
Simply put, the Silk Road initiative is designed to make China the hub of a new order in Asia and the Indian Ocean region. Попросту говоря, инициатива Великого шелкового пути разработана, чтобы сделать Китай эпицентром нового порядка в Азии и в регионе Индийского океана.
The strategic dimension of the maritime Silk Road is underscored by the fact that the People's Liberation Army has led the debate on the subject. Стратегическое значение морского Великого шелкового пути подчеркивается еще и тем фактом, что Народно-освободительная армия Китая (НОК) возглавляет дебаты по этому вопросу.
Now, however, China is attempting to disguise its strategy, claiming that it wants to create a twenty-first-century maritime Silk Road to improve trade and cultural exchange. Однако сегодня Китай пытается замаскировать свою стратегию, утверждая, что он хочет создать морской Великий шелковый путь двадцать первого века для расширения торговли и улучшения культурных связей.
In the first century C.E., it continued its advance, spreading along the Silk Road to Central Asia and China, and finally made its way to Korea and Japan centuries later. В первом веке нашей эры его распространение продолжилось вдоль Великого Шелкового Пути на Среднюю Азию и Китай, достигнув Кореи и Японии несколько веков спустя.
But that relationship may now be changing as Russian and Chinese leaders are considering combining their two countries’ regional economic projects — the Eurasian Economic Union and the Silk Road Economic Belt, respectively. Но, судя по всему, отношения между ними меняются, поскольку российский и китайский лидеры намереваются объединить региональные проекты своих стран — Евразийский экономический союз и «Экономический пояс Великого шелкового пути».
The sanctions have pushed Iran to renew its embrace of a millennium-old trading partner, a relationship formed during the heyday of the Silk Road, a trade route that connected Asia with Europe. Санкции вынудили Иран возобновить тесные связи со своим старейшим торговым партнёром — их отношения сформировались ещё в пору расцвета Великого шёлкового пути, торгового маршрута, соединявшего Азию с Европой.
According to Central Military Commission member Sun Sijing, Zheng used the ancient Silk Road without seizing “one inch of land" or seeking “maritime hegemony" (though history attests to his use of military force – for example, executing local rulers – to control maritime chokepoints). Согласно информации члена Центральной военной комиссии Сунь Сыцзина, адмирал Чжэн использовал древний Великий шелковый путь, не захватывая «ни одного дюйма земли» и не пытаясь обеспечить «морскую гегемонию» (хотя история свидетельствует об использовании им военной силы – например, для уничтожения местных правителей – чтобы контролировать морские проливы).
China's plans for the Silk Road combine economic, diplomatic, energy, and security objectives in an effort to create an expansive network of linked facilities to boost trade, aid strategic penetration, and permit an increasingly potent and active submarine force to play an expanded role. Планы Китая относительно Великого шелкового пути объединяют экономические, дипломатические, энергетические цели и цели безопасности в попытке создать обширную связанную инфраструктурную сеть для расширения торговли, поддержки стратегического проникновения и содействия все более мощной и активной армии подводных лодок в выполнении ее растущей роли.
Like in the days of the ancient Silk Road, if one corridor goes down due to a change in government, war, an economic upheaval or a spat over tariffs, cargo can simply be shipped to similar destinations via alternative routes — like a river flowing around a boulder. Как и во времена древнего Великого Шелкового Пути, если один коридор исчезнет из-за смены правительства, войны, экономического переворота или спора из-за тарифов, груз можно будет просто отправить в то же самое место назначения через альтернативные маршруты — подобно тому, как река огибает валуны.
Today, emerging strands of a twenty-first-century version of the old Silk Road connecting Europe with the Far East and South Asia hold great potential for turning that comparative disadvantage into a new, cheaper, speedier and more reliable transit way between and among Europe, the Levant, India and China. Сегодня возникают новые перспективы для создания современной версии Великого шелкового пути, который свяжет в 21-м веке Европу с Дальним Востоком и Южной Азией. Такая перспектива обладает колоссальным потенциалом для превращения недостатков региона в преимущества за счет появления нового, более дешевого, быстрого и надежного транзитного маршрута между Европой, ближневосточным Средиземноморьем, Индией и Китаем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.