Sentence examples of "singled out" in English

<>
Translations: all168 выделять75 выбирать10 other translations83
He singled out a page in the report. Он особо выделил одну страницу отчета.
This is a teacher who's been singled out, victimised. Это учитель, которого выбрали жертвой.
Three other people were singled out for special praise. Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности.
But if you think he singled out Shirley Peterson as his pool table. Но если вы думаете, что он выбрал Ширли Питерсон в качестве "бильярдного стола".
The report singled out the Russian mob run by Semion Mogilevich. Доклад отдельно выделяет ветвь российской мафии, возглавляемой Семеном Могилевичем (Semion Mogilevich).
No wonder, then, that as this winter gets cold Mr. Putin has singled out Belarus for punishment. Неудивительно, что по мере того, как эта зима набирает обороты, г-н Путин выбрал Белоруссию для раздачи наказания.
In fact, Humala has singled out Chilean contracts and investments as targets for revision. Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру.
Africans will no doubt feel that Africa is being singled out unfairly when such abuses exist throughout the world. Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру.
Thus, it merely feeds young Muslims' fears that they are being singled out for persecution. Таким образом, они просто усиливают опасения молодых мусульман, что их выделяют из толпы, чтобы подвергнуть преследованиям.
Big business won't stand up for the oil tycoon Mikhail Khodorkovsky, singled out by the Kremlin as a political enemy and imprisoned since last year. Большой бизнес не выступит в защиту нефтяного магната Михаила Ходорковского, выбранного Кремлем в качестве политического врага и находящегося в тюрьме с прошлого года.
Tillerson singled out one NATO ally whose relationship with the United States has grown strained: Turkey. Тиллерсон особо выделил одного союзника по НАТО, с которым у США складываются весьма напряженные отношения: Турцию.
In a statement Sunday night, Trump said his choice of seven countries – Iran, Iraq, Syria, Libya, Somalia, Sudan and Yemen – matched those singled out by the Visa Waiver Program Improvement and Terrorist Travel Prevention Act, which was passed under President Barack Obama. В своем заявлении, с которым Трамп выступил вечером в воскресенье, 29 января, он отметил, что выбранные им семь стран — Иран, Ирак, Сирия, Ливия, Сомали, Судан и Йемен — совпадают со списком стран, содержащимся в Акте об усовершенствовании программы безвизового въезда и о предотвращении поездок лиц, связанных с терроризмом, который был принят при президенте Бараке Обаме.
The first is China, which Trump has singled out as the greatest trade exploiter of the US. Первый – это Китай, который Трамп выделил как крупнейшего торгового эксплуататора США.
But if the Russian strongman’s recent anti-corruption kick, which has suspiciously singled out high-profile officials affiliated with Prime Minister Dmitry Medvedev’s more liberal faction of elites, is any indication, the most that will occur is a series of symbolic and targeted attacks. Однако если судить по последнему удару по коррупции, который российский авторитарный лидер нанес, подозрительным образом выбрав мишенью видного чиновника, связанного с премьер-министром Дмитрием Медведевым и его относительно либеральной фракцией элит, все сведется, максимум, к ряду символических или выборочных акций.
More fundamentally, in a world full of serious challenges, does Russia deserve to be so singled out? Но если рассматривать данный вопрос более фундаментально, заслуживает ли Россия того, чтобы так выделять ее в сегодняшнем мире, полном серьезных проблем и вызовов?
The central bank has already singled out the budget as a source of risks for its inflation outlook. Центробанк уже выделил бюджет как источник рисков в своем прогнозе инфляции.
And while the Russian government singled out some enterprises as “strategic,” it actually gave them very little money. И хотя российское правительство выделило некоторые предприятия, как «стратегические», оно фактически дало им очень мало денег.
It is asserted that in 2005 Argentine archbishop Bergolio was singled out as the future Pope of Rome. Утверждается, что в США с 2005 года выделили аргентинского архиепископа Берголио в качестве будущего Папы Римского.
Again, those who do their fair share (or more) should be singled out for praise – and those who do not for criticism. Здесь также следует выделять тех, кто соблюдает подобные обязательства (или даже превышает их), для похвалы, а тех, кто этого не делает, – для критики.
Two factors that are likely to decide the referendum’s outcome can be singled out: turnout and how the farming community votes. Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума: уровень явки и то, как проголосуют фермерские сообщества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.