Sentence examples of "singularly" in English

<>
Regardless of the true explanation, the US is singularly unprepared for jobless recoveries. Независимо от истинных причин, США особенно не готовы к "безработному" восстановлению.
I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness. Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату.
However, one particular graphic from the October 2015 issue (p. 32) of the naval journal Naval & Merchant Ships stands out as both unusual and singularly disturbing. Тем не менее, одна конкретная иллюстрация из октябрьского номера морского издания Naval & Merchant Ships кажется необычной и особенно беспокоящей.
As a people, they are singularly resilient and brave. Как люди, они исключительно жизнерадостны и смелы.
I must confess, I find this game singularly invigorating! Должна признаться, я нахожу эту игру необыкновенно бодрящей!
Alas, Cameron is singularly ill equipped to make such a positive argument. Увы, Кэмерон совершенно не готов выступить с такой позитивной программой.
Ukraine is perhaps the nation most singularly affected by the foreign policy shifts following the election of President Donald Trump. Украина, пожалуй, более других стран пострадала от внешнеполитических сдвигов, последовавших за избранием президента Дональда Трампа.
Both reforms are incomplete and may not be sufficient to jump-start the economy and mobilize a singularly passive civil society. Обе эти реформы не являются полными, и их может быть недостаточно, чтобы подтолкнуть экономику и мобилизовать крайне пассивное гражданское общество.
There should be little dispute that Trump’s unconcealed bigotry, proud ignorance and authoritarian tendencies make him singularly unfit for office. Мало кто будет спорить, что неприкрытое ханжество, заносчивое невежество и авторитарные тенденции Трампа делают его удивительно неподходящим для поста президента.
And so we chose to look at Paul Rusesabagina as an example of a gentleman who singularly used his life to do something positive. Итак, мы решили рассмотреть Поля Расесабагина как пример человека, который необычно использовал свою жизнь во имя чего-то позитивного.
In my professional interactions with Russian Ambassador Sergey Kislyak, he was singularly focused on criticizing U.S. support for the democratic government in Kyiv. Я общался в рамках своих профессиональных обязанностей с российским послом Сергеем Кисляком, и он в ходе этого общения резко критиковал США за поддержку демократического правительства в Киеве.
Western intellectuals, who were instrumental in pressuring the Soviet Union in support of Andrei Sakharov, have been singularly quiet when it comes to Ibrahim. Западные интеллектуалы, оказавшие весьма эффективное давление на Советский Союз в поддержку Андрея Сахарова, хранят единодушное молчание, когда дело касается Ибрахима.
When world financial leaders meet in Singapore this month for the joint World Bank/International Monetary Fund meetings, they must confront one singularly important question. Когда финансовые лидеры мира соберутся в этом месяце в Сингапуре на совместные заседания Всемирного банка и МВФ, им не уйти от рассмотрения одного исключительно важного вопроса.
And so now I'm going to take you through sort of a way of looking at play, but it's never just singularly one thing. Итак, я собираюсь продемонстрировать один из способов рассматривать игру, но это совсем не уникальный и не единственный способ.
But, for now, Hirohito remains a singularly unfathomable and isolated character who defies common understandings – alas, to the detriment of a better understanding of “what actually happened.” Но, на данный момент, Хирохито остается уникально непостижимым и изолированным персонажем, который не поддается общему пониманию — увы, в ущерб понимания «всего, что произошло».
With no singularly good option available, the administration must begin to pursue several policies simultaneously, not as inchoate elements, but as parts of a comprehensive overall strategy. Учитывая, что у неё нет ни одного хорошего варианта, администрации следует начать работать сразу по нескольким направлениям одновременно, и не в качестве отдельных процессов, а в рамках общей стратегии.
If there is a government conspiracy to suppress the reports and keep for itself the scientific knowledge the aliens bring, it seems to have been a singularly ineffective policy so far. И если в правительстве действительно существует тайный заговор о сокрытии всех этих отчетов и засекречивании всей научной информации, полученной от инопланетных пришельцев, то эта политика кажется совершенно неэффективной.
Today’s Republican congressional majorities, however, have seemed singularly devoted to slowing and narrowing any serious inquiry into the thoroughly substantiated reports of Russian efforts to throw the 2016 election to Trump. А сегодня республиканское большинство в Конгрессе, похоже, однозначно занято попытками замедлить и ограничить любые серьёзные расследования тщательно аргументированных сообщений о российских попытках склонить итоги выборов 2016 года в пользу Трампа.
Nowhere was this perhaps more evident than in Gujarat in the west and Tamil Nadu in the south, where the two chief ministers ran singularly virulent campaigns against the Italian 'bahu' (wife). Нигде это не было настолько очевидным, как в Гуджарате на западе и Тамил Наду на юге, где два министра вели одинаково злобную кампанию против итальянской "баху" (жены).
But what that trip singularly failed to do was paper over a startling fact: the “Washington Consensus” about how the global economy should be run is now a thing of the past. Однако за время этой поездки не было сделано одно важное дело – не был улажен вопрос, характеризующийся удивительным фактом: политика «Вашингтонского консенсуса», которая определяла развитие мировой экономики, сегодня стала вопросом прошлого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.