Sentence examples of "sits" in English with translation "располагаться"

<>
On top of these two powerful fundamental factors sits a bubble. На вершине этих двух мощных базовых факторов расположен пузырь.
Green School sits in south-central Bali, and it's on 20 acres of rolling garden. Зеленая Школа расположена на юге центральной части Бали, на 8 гектарах холмистой местности.
Now, the Mayfield sits right above two dead-end lines from Grand Central, tracks 61 and 63. Сейчас "Мэйфилд" расположен прямо над двумя тупиковыми линиями, идущими от Центрального вокзала, колея 61 и 63.
In a village called Wallajeh, which sits very close to Jerusalem, the community was facing a very similar plight to Budrus. В деревне Валлея, расположенной неподалёку от Иерусалима, сообщество столкнулось с той же проблемой, что и Будрус.
The country, which sits on some of the continent’s most fertile lands, sends 95 percent of its solid waste to landfills. Страна, расположенная на самых плодородных землях континента, отправляет 95% твердых отходов на свалки.
Note: Make sure your console sits on a flat, stable surface whether you use your console vertically with the stand or horizontally without. Примечание. Если консоль расположена вертикально с подставкой или горизонтально без подставки, убедитесь, что консоль установлена на горизонтальной, плоской, устойчивой поверхности.
To the south sits Saudi Arabia, with its long friendship with the United States and its inherent hostility toward Iran's Islamic Republic. На юге расположена Саудовская Аравия с её длительной дружбой с США и природной враждебностью к исламской республике Ирана.
In the Byzantine period, for example, the Via Dolorosa began closer to the area where the museum now sits in the western part of the city. Например, в византийский период Виа Долороза начиналась ближе к тому месту в западной части города, где сейчас расположен музей.
The country sits at the crossroads of the main trans-European corridors, uniting Eastern and Western Europe, and the Baltic States with the Black Sea region. Украина расположена на пересечении главных трансъевропейских коридоров, связывающих Восточную и Западную Европу, а также страны Балтии и черноморский регион.
Although not required, the Edge Transport server sits in the perimeter network, just as in earlier Exchange versions, to provide secure inbound and outbound mail flow for your Exchange organization. Хоть это и не обязательно, пограничный транспортный сервер располагается в сети периметра (как и в предыдущих версиях Exchange), обеспечивая защиту входящего и исходящего потока обработки почты для организации Exchange.
Katri Raik is the director of Narva College in Estonia, which caters to Estonia’s Russian population, and compares Narva with the Russian city Ivangorod that sits just across the river: Катри Райк (Katri Raik), директор ориентированного на русское население Эстонии Нарвского колледжа, заметила, сравнивая эстонскую Нарву с расположенным на другом берегу реки российским Ивангородом:
It is an oasis in a desert, a city that sits on the middle of a long road that travels from Syria’s capital all the way to the Iraqi border. Это оазис в пустыне, а сам город расположен в центре длинной дороги, идущей от сирийской столицы к границе с Ираком.
Each dictator neuron sits at the top of a hierarchy, integrating signals from many sensory neurons, and conveying its orders to a large set of subservient neurons that themselves cause muscle contractions. Каждый нейрон-диктатор расположен в самом верху иерархии, он объединяет сигналы от разных сенсорных нейронов и передает команды многочисленным группам подчиненных нейронов, вызывающих в свою очередь сокращения мышц.
The Greek island of Crete sits in an area prone to volcanic eruptions and earthquakes and this was the home of what's been described as Europe's first civilisation - the Minoans'. Греческий остров Крит расположен в области подверженной извержениям вулканов и землетрясениям и он стал колыбелью того, что мы теперь называем первой европейской цивилизацией - Минойской культурой.
Azerbaijan sits on the Caspian Sea and produces 651,700 bbl/day, but has to go through either Georgia or Turkey (another EU hopeful) in order to reach the Black Sea and world markets. Азербайджан расположен на Каспийском море и добывает 651 700 баррелей в день, однако до Черного моря и мировых рынков может добраться только через территорию Грузии или Турции (также стремящейся в Евросоюз).
Mariupol, an industrial hub of half a million people, sits on the fringe of Ukraine’s yearlong insurgency, which has killed more than 6,200 and ruined Russia’s ties with its Cold War foes. Мариуполь, промышленный центр с населением около полумиллиона человек, расположен на границе территорий, удерживаемых сепаратистами в ходе конфликта, который длится уже целый год и в котором погибли более 6 тысяч человек.
To do this, the Connection Filtering agent needs to parse the Received header field values in the message header and compare those values to the known IP addresses of the mail server that sits between the Edge Transport server and the Internet. Для этого агенту фильтрации подключений требуется проанализировать значения поля заголовка Received и сравнить их с известными IP-адресами почтового сервера, расположенным между пограничным транспортным сервером и Интернетом.
The men sat in the glassed-in VIP gallery above us. Все они сидели в застекленной галерее для VIP-персон, расположенной прямо над нами.
Console shown incorrectly positioned with items sitting on top of it. Консоль расположена неверно — на ней установлены другие предметы.
Which is, you go onto a stage. There is an orchestra sitting. это когда он выходит на сцену, где уже расположился оркестр.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.