Sentence examples of "sits" in English with translation "заседать"

<>
The “illegitimate” parliament sits in session. «Незаконный» парламент проводит свои заседания.
Although the Magistrate's Court sits regularly in Port Vila, there are irregular sittings in only five other islands. Хотя магистратский суд регулярно заседает в Порт-Виле, он лишь иногда заседает на пяти других островах.
It is considered that the Domestic Protection Rule is very effective, although only where the Magistrate's Court sits. Постановление о защите от насилия в семье считается весьма эффективным, однако лишь в тех местах, где заседает магистратский суд.
They may also have heard of the Bank for International Settlements, the central banks’ central bank, in which the Basel Committee sits. Возможно, они даже знают о существовании Банка международных расчетов, центральном банке центральных банков мира, в котором собственно заседает Базельский комитет.
Today, Andrei Lugovoi, the KGB agent that the British government suspects of delivering the polonium that killed Litvinenko, sits in the Russian Duma. Сегодня Андрей Луговой, агент КГБ, подозреваемый британскими властями в доставке полония, которым был убит Литвиненко, заседает в российской Думе.
It is the duty of the Viscount, who sits with a jury of 12 men, to establish how, when and where the deceased died. В этом случае виконту, который заседает с участием жюри в составе 12 человек, предстоит определить, каким образом, когда и где умер покойник.
With reference to annex XI, paragraph 20 in the core document, and as previously reported, the Court of Appeal has now been localized and sits regularly (currently, twice a year) in the TCI instead of in the Bahamas. Что касается пункта 20 приложения XI к основному документу, то, как уже ранее отмечалось, апелляционный суд в настоящее время расположен и регулярно заседает (в настоящее время два раза в год) не на Багамских островах, а на ОТК.
Berlin, which has removed all signs of its Nazi past, has had a more ambivalent attitude toward its Communist heritage, perhaps because the successor party to the East German Communists still sits in parliament and leftist traditions are strong. Для Берлина, который уже давно избавился от всех напоминаний о нацистском прошлом, характерно более неоднозначное отношение к коммунистическому наследию, возможно, потому что преемница Коммунистической партии Восточной Германии до сих пор заседает в немецком парламенте и традиции левых до сих пор довольно сильны.
There have been no arrests in the more than a dozen outstanding cases of murdered journalists and human rights advocates; a former KGB operative accused by Scotland Yard of assassinating a dissident in London still sits in the Russian parliament. По более чем дюжине громких дел об убийстве журналистов и правозащитников никого не арестовали; бывший сотрудник КГБ, которого Скотланд-Ярд обвиняет в убийстве проживавшего в Лондоне диссидента, до сих пор заседает в российском парламенте.
Pursuant to section 88 of the Act, an Advisory Committee conducts an annual review of the Act; a senior staff member from Mi'kmaq Family and Children's Services sits on this advisory committee and also on related policy committees. Согласно статье 88 указанного Закона, его положения ежегодно рассматриваются консультативным комитетом, при этом на заседаниях этого консультативного комитета и других комитетов, занимающихся смежными вопросами, должен присутствовать ответственный сотрудник службы по защите детей, принадлежащих к народности микмак, и их семей.
He serves Gazprom's interests for a measly couple of million euros a year, sits in at sessions of the Russian Academy of Sciences, and writes books about his staunch friendship with "Genosse Wladimir," who, in the not-so-distant past, earned himself the well-deserved nickname of "Stasi" among business circles in gangster-ridden St. Petersburg. Он служит интересам Газпрома за несколько жалких миллионов евро в год, заседает в Российской Академии наук, пишет книги о своей крепкой дружбе с "геноссе Владимиром", который в не столь далеком прошлом заслужил в бизнес-кругах бандитского Санкт-Петербурга прозвище "Штази".
In a shameless act of duplicity, Syria's continued vocal and active support for Hizbullah and its violations of the Blue Line come at a time when Syria sits on the Security Council and has voted in favour of Security Council resolutions against terrorism as well as resolutions, such as resolution 1428 (2002), which confirm that Israel has fulfilled its obligations under resolution 425 (1978) and call for respect of the Blue Line and for the implementation of Lebanese obligations. Не стыдясь своего двуличия, Сирия продолжала оказывать устную и практическую поддержку «Хезболле» и оправдывать нарушения «голубой линии», заседая в Совете Безопасности и голосуя за резолюции Совета Безопасности против терроризма, а также резолюции, в частности резолюции 1428 (2002), в которой подтверждается, что Израиль выполнил свои обязательства по резолюции 425 (1978), и содержится призыв к соблюдению неприкосновенности «голубой линии» и выполнению ливанских обязательств.
Twenty-four countries sit there. Там заседает двадцать две страны.
Number of Court days, Court sessions, sitting hours Количество дней заседаний Суда, сессий Суда и часов заседаний;
Trial Chamber sections will sit in morning and afternoon shifts. Секции Cудебных камер будут заседать утром и днем.
Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums. Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
A couple even sit in the parliament despite being charged by foreign police with murder. Парочка таких даже заседает в парламенте, несмотря на то, что за рубежом их разыскивают за убийства.
The Trial Chamber sat 114 trial days and heard evidence from 64 Prosecution witnesses and 13 Defence witnesses. Судебная камера заседала в течение 114 дней судебных заседаний и заслушала показания 64 свидетелей обвинения и 13 свидетелей защиты.
I sat through a meeting in which Vladimir Putin sneered at the idea of a nuclear-free world. Я присутствовал на одном заседании, где Владимир Путин смеялся над идеей безъядерного мира.
Several years ago, I sat on a panel at a conference in Jerusalem convened by then-Israeli President Shimon Peres. Несколько лет назад я заседал в президиуме конференции в Иерусалиме, организованной тогдашним президентом Израиля Шимоном Пересом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.