Beispiele für die Verwendung von "small scale production" im Englischen

<>
However, given that the small scale and marginal levels of production can make farmers in these areas vulnerable to markets, climatic and other external factors, dry land farmers should be encouraged to diversify their crops and income sources. Однако с учетом того, что мелкие и маргинальные масштабы производства могут сделать фермеров в этих районах уязвимыми к воздействию рыночной конъюнктуры, климата и других внешних факторов, необходимо убеждать фермеров в засушливых районах в преимуществах диверсификации культур и источников дохода.
But, if Berlin is willing to support a QE programme we believe that it will be small scale, i.e., no threat to the sanctity of the German taxpayer. Since large, Fed-style QE tends to be currency negative, if the ECB implements a QE-lite programme later this month, then we could see a ERUR recovery. Но если Берлин намерен поддержать программу количественного смягчения, мы полагаем, что ее объем будет небольшим, т.е. не будет представлять угрозы неприкосновенности немецкого налогоплательщика, поскольку масштабное QE в стиле ФРС, как правило, негативно для валюты, если ЕЦБ прибегнет к облегченной версии программы QE, позже в этом месяце, то мы можем стать свидетелями восстановления EUR.
As the current information sources do not suggest large scale production and use of PeCB, limited discernible negative impact on society is expected. Поскольку имеющаяся на данный момент информация не свидетельствует о крупномасштабном производстве и применении ПеХБ, как предполагается, это окажет ограниченное негативное воздействие на общество.
Effect on shares: The launch of a mobile game as an example of implementation of the company's new strategy will likely be viewed as neutral by the market due to the small scale of the project. Эффект на акции: Запуск мобильной игры, как пример реализации новой стратегии СТС Медиа, на данном этапе, скорее всего, будет воспринят рынком нейтрально в связи с незначительным размером проекта.
It is often a way to bridge the gap between product development, commercial scale production and growth of market share. Нередко это является способом ликвидировать разрыв между разработкой изделия, промышленными масштабами производства и увеличением рыночной доли.
Small scale victories such as these might seem relatively insignificant when compared with the scale of the task facing the opposition. Мелкие победы такого рода могут показаться сравнительно незначительными на фоне масштабной задачи, которая стоит перед оппозицией.
UNECE can help countries integrate into the international supply chain by raising awareness of its standards and establishing training programmes to promote best practices in agriculture that keep both domestic interests and sustainability in mind (e.g., achieving higher quality, smaller scale production to be sold on international markets). ЕЭК ООН может помочь странам интегрироваться в международную производственно-сбытовую кооперацию, пропагандируя свои стандарты и организуя программы подготовки кадров для поощрения оптимальной практики ведения сельского хозяйства, учитывающей как национальные интересы, так и потребности устойчивого развития (например, повышение качества, поощрение мелких производителей к реализации своей продукции на международных рынках).
Popular democratic protests that started on a small scale in mid-February outside Sanaa University have widened to encompass the whole country. Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну.
Given its relatively small scale, the annual issue of SDRs would only partly offset these deficiencies, but it would nonetheless help sustain and accelerate global recovery without causing inflationary pressure. С учетом относительно небольшого масштаба, ежегодный выпуск СПЗ будет лишь частично компенсировать эти недостатки, но, тем не менее, будет помогать поддерживать и ускорять восстановление мировой экономики, не вызывая инфляционного давления.
They do on a small scale what the Wider European Initiative ought to do on a large scale: Они делают в малом масштабе то, что в большом масштабе следует делать Инициативе Большой Европы:
But things that work on a small scale do not necessarily work when slightly larger. Но вещи, работающие в малом масштабе, не обязательно будут работать, став лишь слегка более крупными.
High employment costs and nominal tax rates promote small scale enterprises that only thrive on black market employment and tax evasion. Для это было бы необходимо переустроить рынок труда и реформировать налоговую систему.
The mechanism exists and has already been used on a small scale. Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах.
With much industry operating at small scale, it is no surprise that many firms cannot compete internationally. Когда большинство промышленности работает в малом масштабе, не удивительно, что многие фирмы просто не могут конкурировать на международном уровне.
Carbon capture and sequestration (CCS) is already being used successfully on a very small scale (mainly to enhance oil recovery in depleted wells). Улавливание и связывание углерода (CCS) уже успешно используется в очень малых масштабах (в основном для улучшения добычи нефти в истощенных скважинах).
They do on a small scale what the Wider European Initiative ought to do on a large scale: promote democratic development by supporting civil society while working with governments when possible. Они делают в малом масштабе то, что в большом масштабе следует делать Инициативе Большой Европы: способствовать развитию демократии, поддерживая гражданское общество и в то же время работая, насколько возможно, с правительствами этих стран.
What if this life were closer to the sort of mechanical devices humans know how to build, but on a very small scale. Что, если эта форма жизни будет больше похожа на разновидность механических устройств, которые уже умеет конструировать человек, только очень маленьких размеров.
Like, we have to design things which are coherent as a single object, but also break down into small rooms and have an identity of both the big scale and the small scale. Мы должны создавать вещи, которые имеют целостность, и в кторорых более мелкие элементы имеют как свои характерные черты, так и сохраняют черты целого.
When I was growing up, I was exposed to making and crafts and materials and invention on a small scale. Когда я взрослел, я часто видел ремёсла, мастерство, поделки и небольшие изобретения.
We did engineering to understand what we would need to be able to do to build this structure, not only on the small scale, but how we would build it on this enormous scale that will ultimately be required. Мы занимались инженерией, чтобы понять, что нам потребуется, чтобы построить эту конструкцию не только в небольшом масштабе, но и в том огромном масштабе, который в конечном итоге потребуется.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.