Sentence examples of "smaller pieces" in English

<>
So you see larger pieces fitting in within smaller pieces here. Итак, вы видите, как большая деталь помещается в меньшую деталь.
He believed that matter cannot be infinitely divisible into ever smaller pieces. Он верил в то, что материя не может делиться на всё более мелкие частицы бесконечно.
From there, we actually carved up those faces into smaller pieces and components of his face. Отсюда мы фактически разъединяли эти лица на маленькие кусочки и компоненты его лица.
Tip: If you usually look at data for smaller pieces of content, like individual videos, use "minutes." Совет. Если вас интересует статистика по отдельным видео, используйте минуты.
Subject matters are broken up into smaller and smaller pieces, with increasing emphasis on the technical and the obscure. Предметы разделяются на все более мелкие части, с возрастающим упором на техническое и малоизвестное.
You take the big problem and you break it down into smaller pieces and you start to attack that. Берем большую проблему и делим ее на маленькие задачки, и принимаемся за них.
He continues dividing up a smaller and smaller pieces in this manner until he either has virtually all the salami or his adversary realizes what’s happening and breaks off negotiations. Он опять режет ее пополам, потом опять пополам, кусочки становятся все меньше – и так продолжается до тех пор, пока Путин не заберет практически всю колбасу, или его оппонент не поймет, что происходит, и не откажется от переговоров.
Processing for metal recovery may begin with shredding in dedicated e-waste shredders to reduce mobile phones to smaller pieces, approximately 2 cm in size, where this is more suitable for feeding into a smelter. Переход к рекуперации металлов может начаться с измельчения в специальных дробилках для электронных отходов с целью дробления мобильных телефонов на меньшие куски размером приблизительно в 2 см, в тех случаях, когда подача лома в плавильню в таком виде более предпочтительна.
NASA estimates there could be hundreds of thousands — or even millions — of smaller, non-trackable pieces of debris also in space. НАСА предполагает, что могут существовать сотни тысяч или даже миллионы меньших по размеру частиц, которые вычислить нельзя.
But now, in the receding tide, Americans are beginning to see not only that those with taller masts had been lifted far higher, but also that many of the smaller boats had been dashed to pieces in their wake. Но сейчас, во время отлива, многие американцы начинают замечать не только то, что те, у кого мачта выше, поднялись намного выше, но и также то, что многие лодки поменьше разбились, следуя за ними в кильватере.
The Nuland disclosures would not have been found embarrassing or dishonorable by Prince Metternich or Talleyrand, who accepted as a matter of course that great powers should be able to move smaller states and their leaders around like pieces on a chessboard (after all, this is how the royal family of Greece was selected!) — but they posed problems precisely because they did not easily fit within a narrative of democracy promotion and American virtue. Меттерних или Талейран не нашли бы ничего предосудительного и бесчестного в заявлениях Нуланд, поскольку они признавали, что великие державы должны иметь возможность использовать мелкие государства и их лидеров в качестве пешек на шахматной доске. (В конце концов, разве не так выбирали королевскую семью в Греции?) Но эти заявления породили массу проблем, потому что они не вписывались в общую концепцию продвижения демократии и американской добродетели.
Most of the pieces are, well, smaller than that, less than a centimetre. Большинство из этих льдинок по размеру меньше этой, менее сантиметра.
From this, we're able to then fragment that brain into further pieces, which then we can put on a smaller cryostat. Далее мы могли разделить мозг на более мелкие части, которые потом помещались в меньший криостат.
Tom cut the pie into six pieces. Том разрезал пирог на шесть частей.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure. Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
It was your child who tore my book to pieces. Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки.
My dog is smaller than yours is. Моя собака меньше твоей.
The glass broke to pieces. Стекло разбилось на осколки.
Do not you have anything smaller than this? У вас нет чего-нибудь поменьше?
It fell to pieces. Он развалился на части.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.