Sentence examples of "smooth" in English with translation "сгладить"

<>
And smooth out these saddlebags. И сгладим эти мешки.
Okay, I got to smooth things over with the D O.J. Ладно, я сгладил острые углы с Минюстом.
Rough surfaces must be made smooth and a final polishing must be carried out. Шероховатые поверхности должны быть сглажены; и наконец, поверхности должны быть отполированы.
For one thing, we must work to smooth workers’ transition to more creative endeavors. Во-первых, мы должны работать над тем, чтобы сгладить переход рабочих к более творческой деятельности.
ClearType allows your monitor to display computer fonts as clear and smooth as possible. Она позволяет монитору отображать компьютерные шрифты максимально четко и сглажено.
Just give me a few minutes to pack up and smooth things over with Hannah. Дай мне пару минут собрать вещи и сгладить ситуацию с Ханной.
The exponential, linear and smooth weighted averages emphasise the most recent periods in the calculations. Экспоненциальное, линейное взвешенное и сглаженное взвешенное делают влияние самых последних периодов более значимым.
Third, trade reforms can help smooth international macroeconomic fluctuations and contribute to an orderly resolution of global imbalances. В-третьих, торговые реформы способны помочь сгладить международные макроэкономические колебания и решить проблему нарушенного торгового баланса надлежащим образом.
Others, such as Russia and Argentina, do not literally peg to the dollar but nevertheless try to smooth movements. Другие страны, такие как Россия и Аргентина буквально не привязываются к доллару, но, тем не менее, стараются сгладить колебания на рынке.
The demo runs on DK2, the latest version of the Oculus development hardware, so it is clean, vivid, smooth. Демо-версия работает на DK2, последней версии шлема Oculus, поэтому картинка четкая, яркая и сглаженная.
A good money management strategy can smooth your equity curve and make it easier to trade with less capital. Хорошая стратегия управления капиталом может сгладить ваш эквити и упростит торговлю небольшим капиталом.
From a long term perspective Ukraine was always going to require Western aid to help smooth its “European path.” В долгосрочной перспективе Украине всегда будет требоваться помощь Запада, чтобы помочь сгладить свой «европейский путь».
It's an important meeting that some hope might smooth over the difficult relationship that has developed between the two nations. Это очень важная встреча, которая, как некоторые надеются, могла бы сгладить сложные отношения, сложившиеся между двумя странами.
I feel like you're just gonna try to smooth over something so that I will let you release the album you wanna release. Я полагаю, что ты хочешь попытаться кое-что сгладить, так, чтобы я позволила тебе выпустить альбом так, как ты хочешь.
More attention should also be given to regional and inter-regional power initiatives, which can help smooth out the uneven distribution of energy resources across countries. Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами.
That way, they do not have to cut spending substantially in the months before the fee is due, but can instead smooth spending over the year. Таким образом, они не должны существенно сокращать расходы за несколько месяцев до взноса, а впоследствии могут сгладить расходы в течение года.
But it is unlikely to smooth the divisions among Iran’s elite, much less convince hardliners to stop backing Assad, leaving the visit’s significance uncertain, at best. Но сгладить разногласия среди иранской элиты маловероятно, не говоря о том чтобы убедить приверженцев «жесткой линии» прекратить поддерживать Асада, поэтому значение визита, в лучшем случае, сомнительно.
He could, however, smooth over some of the rougher edges of Putin's energy policy - a small concession here, a new deal there - but only at the fringes. Однако он мог бы сгладить некоторые из наиболее острых углов энергетической политики Путина - небольшая уступка здесь, новая договоренность там - создавая лишь иллюзию изменений.
Indiana Governor Mike Pence, the Republican vice-presidential nominee, tried to smooth over some of Trump’s comments, saying the U.S. would live up to its treaty obligations. Губернатор штата Индиана Майк Пенс (Mike Pence), кандидат на пост вице-президента от партии республиканцев, попытался сгладить некоторые высказывания Трампа, заявив, что США будут выполнять свои договорные обязательства.
With nearly half of all services jobs in the OECD at risk of automation, the sharing economy can smooth the disruption caused to displaced workers as they upgrade their skills. Учитывая, что почти половина всех рабочих мест в услугах ОЭСР испытывают риск автоматизации, обменная экономика может сгладить нарушения причиненных уволенным работникам, в то время как они повысить свою квалификацию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.