Sentence examples of "social influence" in English

<>
In addition, the Government actively encouraged rural women to enhance their economic and social influence through broader participation. Кроме того, правительство энергично поощряет сельских женщин к усилению их экономического и социального влияния за счет более активного участия.
The structure and legal status of political parties as well as their political and social influence may differ from country to country. Структура и правовой статус политических партий, а также их политическое и социальное влияние в отдельных странах могут существенно различаться.
This has a lot to do with emotion and the role it plays in our daily decision-making processes, says Jonah Berger, who studies social influence and contagion at the University of Pennsylvania. Это имеет прямое отношение к эмоциям и к их роли в вашем повседневном процессе принятия решений, говорит Джона Бергер (Jonah Berger) из Пенсильванского университета, исследующий вопросы социального влияния и распространения на других людей эмоциональных состояний и форм поведения посредством внушения.
The social influence of family or friends is also an important factor, but education in this context covers all stages of a person's life, including preschool, elementary, secondary, higher and special education, and also training throughout a person's lifetime. Социальное влияние семьи или друзей также является важным фактором, однако образование в этом контексте включает все стадии жизни человека, в том числе дошкольное, элементарное, среднее, высшее и специальное образование, а также обучение на протяжении всей жизни.
He also convened an emergency Loya Jirga, composed of governors, tribal elders and local community leaders who were urged to use their local and social influence to combat cultivation within their jurisdiction. Он также созвал чрезвычайную Лойя джиргу, в работе которой приняли участие губернаторы, старейшины племен и лидеры местных общин; им было предложено применить свое влияние в местных и общественных кругах в целях борьбы с культивированием наркотиков в пределах своей юрисдикции.
In response to the President's message — that if they, collectively, failed to reduce poppy cultivation significantly, they would “shame him and the nation” — participants pledged to use their political, religious and social influence to combat cultivation, production and smuggling of illegal narcotics, in line with Islam and article 7 of the Constitution. В ответ на обращение президента, заявившего, что, если они все вместе не смогут значительно сократить масштабы выращивания опийного мака, они «опозорят его и всю нацию», участники исходя из заповедей ислама и статьи 7 Конституции пообещали использовать свое политическое, религиозное и общественное влияние для борьбы с выращиванием, производством и контрабандой незаконных наркотиков.
By 2010, construction and expansion of mangroves will be completed, the capability to deal with marine disasters will be raised markedly, and the social influence and economic losses caused by rising sea levels will be reduced to the greatest extent possible by scientifically monitoring sea level change and regulating marine and coastal-zone ecosystems, by rational exploitation of coastlines and coastal wetlands, and by construction of a coastal shelterbelt system. К 2010 году будет завершено восстановление и расширение мангровых лесов, заметно возрастут возможности для борьбы со связанными с морем стихийными бедствиями, и будут максимально сокращены социальные последствия и экономический ущерб от повышения уровня моря за счет научного мониторинга изменений уровня моря и регулирования морских и прибрежных экосистем, рационального пользования береговой линией и прибрежными маршами и создания прибрежной защитной полосы.
But, as recent revelations about social media influence activities and mysterious audio attacks on U.S. diplomats suggest, the conflict is increasingly spilling out from under the carpet, without the tacit understandings that once kept our struggles with the old KGB within tolerable bounds. Но как показывают последние разоблачения деятельности по оказанию влияния через социальные сети и таинственных акустических атак на американских дипломатов, этот конфликт все чаще выбирается из под ковра наружу, и при этом отсутствует то негласное взаимопонимание, благодаря которому нашу борьбу с КГБ удавалось удерживать в приемлемых рамках.
“With the current fascist leadership of Russia enthusiastically undermining our democracy, America must defend the values that made us great, and aggressively confront this espionage and the enemies that sponsor it,” Wyden said during the Senate Intelligence Committee’s hearing on social media influence in the 2016 U.S. elections. «Сегодня, когда фашистское руководство России с энтузиазмом подрывает нашу демократию, Америка должна защищать те ценности, которые сделали нас великими, и агрессивно противодействовать шпионажу и тем врагам, которые его финансируют», — заявил Уайден во время слушаний в сенатском комитете по разведке по вопросу вмешательства в американские выборы 2016 года через социальные сети.
We have all heard the allegations that Russia covertly used social media to influence electoral outcomes in Ukraine, France, Germany, and, most famously, in the United States. Мы все слышали обвинения, что Россия тайно пользовалась соцсетями, чтобы повлиять на результаты выборов во Франции, Германии, Украине и – самый знаменитый случай – в США.
The individual company policies and voluntary initiatives discussed in an earlier section are a reflection of how social expectations influence corporate behaviour. Политика и добровольные инициативы отдельных компаний, о которых говорилось в предыдущем разделе, являются отражением того, как на деятельность корпораций влияют ожидания общества.
Teresa Amabile, in her 1996 Harvard Business School article titled, “Creativity and Innovation in Organizations,” concluded the social environment can influence both the levels and frequency of creative behavior.” Тереза Амабайл (Teresa Amabile) в своей статье 1996 года под названием «Творческий потенциал и инновации в организациях» («Creativity and Innovation in Organizations») сделала вывод о том, что социальное окружение может оказать влияние как на уровень, так и на частотность творческого поведения.
And Turkey is starting to use social media to try to influence European policy debates, specifically by targeting the large Turkish diaspora in Europe. А Турция начала использовать социальные сети в попытке оказать влияние на европейские политические дебаты, особенно на те, в которых участвует крупная турецкая диаспора, проживающая в Европе.
Cultural differences, social behaviours and the influence of the former communist regime hindered harmonious coexistence between the Roma and the majority population. Различие в культуре и социальном поведении, а также влияние бывшего коммунистического режима препятствуют гармоничному сосуществованию между рома и остальной частью населения.
That law had not, however, been effectively enforced by the provincial governments, on account of the lack of follow-up mechanisms and of the considerable political, economic, social and administrative influence of major landowners within their region. Однако правительства провинций не обеспечили эффективное осуществление этого закона из-за отсутствия, в частности, механизмов контроля и в силу того политического, экономического, социального и административного влияния, которым пользуются крупные землевладельцы в своем регионе.
The analysis of social development is meant to influence African decision makers in the financial and political sectors. Анализ социального развития осуществляется для оказания влияния на ответственных руководителей финансовых учреждений и политиков в африканских странах.
This social shift probably will not influence US institutions’ effectiveness as much as one might think, given America’s decentralized federal system. Учитывая децентрализованную федеральную систему США, этот социальный сдвиг, вероятно, не повлияет на эффективность наших институтов настолько, насколько можно было бы подумать.
The governments of European nations introduced unprecedented social support measures under the influence of the Soviet Union's example and in attempts to pull the rug out from under the feet of leftist forces. Правительства европейских государств пошли на внедрение беспрецедентных мер социальной защиты именно под воздействием примера Советского Союза и в стремлении выбить почву из-под ног левых политических сил.
If it were instinctive, there would have been no need to introduce social messaging to encourage and influence reproduction. Если бы оно было инстинктивным, нам не пришлось бы придумывать социальные стимулы для поддержки и повышения рождаемости.
Develop and use statistics to support and/or carry out research, inter alia, on the cultural, social and economic conditions, that influence the attitudes and behaviours of men and boys towards women and girls, their awareness of gender inequalities and their involvement in promoting gender equality; разрабатывать и использовать статистические данные в поддержку и/или для проведения исследований, в частности о культурных, социальных и экономических условиях, оказывающих влияние на установки и модели поведения мужчин и мальчиков по отношению к женщинам и девочкам, уровень их информированности по вопросам неравенства между мужчинами и женщинами и степень их участия в деятельности по поощрению гендерного равенства;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.