no matches found
Like seeking a soul mate. Подобно поиску родственной души.
To misquote a '70s soul classic. Перевирая классику соула 70-х.
It's amazing how that pesky, little soul gets in the way. Поразительно, как мешает эта мерзкая душонка.
We're soul mates, really. Мы родственные души.
Then he turned the heat up in the vehicle and tuned the radio to a soul music station. Затем увеличил температуру в салоне автомобиля и настроил радио на частоту соул-мьюзик.
Everybody has a soul mate. У каждого есть родственная душа.
I'm currently on a break from funk music, unless it's soul funk, you know, like the Isley Brothers or. В настоящее время у меня перерыв от музыки фанк, если только это не соул фанк, как The Isley Brothers или.
May God rest her soul. Пусть Господь хранит ее душу.
She sings rhythm and blues, with some soul, reggae and hip-hop mixed in — all quintessentially American and all with a deeply American message. Азусена исполняет блюзы, а также песни в стиле соул, регги и хип-хоп - и все это чисто по-американски.
You signed your soul away. Ты отписал свою душу.
Kicking off The Gold Show and standing in for David Thompson is me, Campbell Bain, and Dr Boogie, professor of pop, soul, and rock and roll. Вместо "Золотого шоу" и выбывшего Дэвида Томпсона с вами я, Кэмпбелл Бейн, и Доктор Буги, профессор поп -, соул - и рок-музыки.
A wench has no soul. У девок нет души.
Are we going to hold that against Dylan, charge him with the sin of having grafted the rhythms of the blues, soul, and country music onto those of the Bible, William Blake, and Walt Whitman? Будем ли мы считать это недостатком Дилана, будем ли винить его в грехе соединения ритмов блюза, соула и кантри с ритмами Библии, Уильяма Блейка и Уолта Уитмена?
"Soul Slasher" comics, issue 37. Комикс "Измельчитель душ", выпуск 37.
Rick was a kind soul. Рик был доброй душой.
No, about the soul, nimrod. Нет, о душе, чувак.
A sweet, angelic, evolved soul. Добрая, ангельская, выдающаяся душа.
He's my soul mate. Он моя родственная душа.
We weren't soul mates. Мы не родственные души.
She's my soul mate. Она моя родственная душа.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how