Sentence examples of "spelled" in English

<>
Experts suggested the use of the concept of “promising practices”, since many factors had an impact on the quality or effectiveness of a particular practice and the parameters for evaluating a particular practice were seldom spelled out clearly. Эксперты предложили использовать понятие перспективности применительно к практике, поскольку характер или эффективность практики в конкретных случаях зависит от множества факторов, а параметры для оценки практики в каждом конкретном случае редко бывают сформулированы четко.
You know what "Tony" is spelled backwards? Вы знаете, что значит "Тони", записанное задом наперед?
The Chief Executives Board, when developing a United Nations system-wide knowledge management strategy, should specifically address the following issues (in addition to those already spelled out in the Terms of Reference for its Task Force on Knowledge Sharing): Координационному совету руководителей при разработке общесистемной стратегии управления знаниями Организации Объединенных Наций следует конкретно рассмотреть следующие вопросы (в дополнение к вопросам, уже сформулированным в круге ведения его Целевой группы по вопросам обмена знаниями):
It would imply, nevertheless, that the managerial decisions left to the discretion of executive heads, as chief administrative officers of their organizations, be taken not in a vacuum but along the lines of clearly defined and spelled out policies, regulations and rules, and that these decisions be subject to careful monitoring by their legislative organs with the assistance of oversight bodies. Это подразумевает, тем не менее, что управленческие решения, оставляемые на усмотрение исполнительных глав как главных административных сотрудников своих организаций, должны приниматься не в вакууме, а в соответствии с четко определенными и сформулированными принципами, правилами и положениями и что эти решения должны быть предметом постоянного контроля со стороны директивных органов при содействии служб надзора.
Towards that end, he advised me to spell out clear-cut and specific mission goals, to prepare a plan and to implement it, as had been done with regard to the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. Для достижения этого он посоветовал мне сформулировать ясные и конкретные цели миссии, разработать план и выполнить его, как это было сделано для Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема.
I know how to spell. Я знаю, как произносить по буквам.
I will write down your name, how do you spell it? Я хотел бы записать Ваше имя. Как оно пишется?
I think she can spell. Думаю, она умеет читать по слогам.
Nor is it too early to begin work on crafting a new Nuclear Weapons Convention that provides a workable framework for multilateral negotiations, and on devising an independent high-level monitoring mechanism that would spell out clear benchmarks for progress, track how they are being met, and create real pressure for change. Также не преждевременно начинать работу над созданием новой конвенции по ядерному оружию, которая предоставит реальную основу для многосторонних переговоров, а также над разработкой независимого контрольного механизма на высоком уровне, который бы сформулировал четкие ориентиры для движения вперед, отслеживал их выполнение и создавал реальное давление для перемен.
How do you spell "piñata"? Можешь произнести по буквам "пиньята"?
Well, I can spell Nyle Brite, right? Что ж, я могу произнести по буквам "Найл Брайт", верно?
In that moment I realised there was no word I couldn't spell. В тот момент я понял, что нет такого слова, которое я не смогу произнести по буквам.
Mir Hossein Mousavi, the former prime minister who now leads the opposition, spelled out the problem more than 20 years ago. Мир Хоссейн Мусави, бывший премьер-министр, который теперь возглавляет оппозицию, разъяснил проблему более 20 лет назад.
What all this has meant to investors was spelled out when company president Mark Shepherd, Jr., addressed stockholders at the 1974 annual meeting. Как все это отражалось на инвесторах, разъяснил президент компании Марк Шеферд-младший в своем обращении к акционерам на ежегодном собрании в 1974 году.
The five economies spelled out their policy plans in considerable detail to the semi-annual meeting of the IMF's membership, which gave them a warm welcome. Эти пять экономических систем разъяснили свои планы деятельности в значительных деталях на полугодичной встрече членов МВФ, на которой им был оказан теплый прием.
Throughout the first 40 years of peacekeeping, the United Nations followed an unwritten rule in peacekeeping, spelled out by the Secretary-General to the General Assembly when the United Nations Emergency Force (UNEF), the first peacekeeping operation, was set up. На протяжении первых 40 лет миротворчества Организация Объединенных Наций следовала в поддержании мира одному неписанному правилу, четко разъясненному Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее при учреждении первой миротворческой операции — Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВС ООН).
You've been spelled with linden. На тебе заклинание корня липы.
And, through Islam, all is spelled out. И посредством ислама все разъясняется.
He spelled Moriarty with only one 'i'. Он писал Moriarty с одной "i".
Why is "hallowed" spelled with a pound sign? Почему "святой" написано со знаком решетки посередине?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.