Sentence examples of "spin out" in English

<>
Translations: all22 other translations22
Stopping these misadventures before they spin out of control just makes sense. Имеет смысл остановить эти напасти, прежде чем они выйдут из-под контроля.
In addition, both Kennedy and Khrushchev feared that rational strategies and careful calculation might spin out of control. Кроме того, как Кеннеди, так и Хрущев опасались, что рациональные стратегии и точные подсчеты могут выйти из-под контроля.
After all, countries often fail to act in their own self-interest, or events simply spin out of control. В конце концов, странам зачастую не удается действовать в своих собственных интересах, или события просто выходят из-под контроля.
Whoever wins will have to choose between deeply transforming Chile’s institutions and letting social unrest spin out of control. Кто бы ни победил, ему придется выбирать: или начать глубокие преобразования учреждений Чили, или позволить социальным волнениям выйти из-под контроля.
Rather than heeding warnings from the Red Cross and others, however, Pentagon officials let dangerous prison dynamics spin out of control. Вместо того чтобы придать должное значение предупреждениям "Красного Креста" и других организаций, Пентагон позволил опасной тюремной динамике выйти из-под контроля.
While markets tend to shrug off localized political crises and even larger geopolitical challenges, some dramas may be set to spin out of control. Рынки обычно игнорируют локальные политические кризисы и даже более крупные геополитические проблемы, но в некоторых случаях ситуация действительно может выйти из-под контроля.
Absent greater international and Western engagement, these tit-for-tat shootings could spin out of control and turn into a real war over the summer. В отсутствие значительного взаимодействия международным сообществом и с Западом эти эмоциональные перестрелки могут выйти из-под контроля и перерасти за лето в настоящую войну.
But conflict dynamics are never wholly rational; far from it. Violence can generate new emotional pressures in conflict and spin out of control in a direction nobody anticipated. Однако конфликты редко развиваются по разумному сценарию — насилие приводит к возросшему эмоциональному напряжению и может выйти из-под контроля с непредсказуемым исходом.
A significant strengthening of the dollar would indeed cause serious problems for emerging economies where businesses and governments have taken on large dollar-denominated debts and currency devaluation threatens to spin out of control. Значительное укрепление доллара действительно вызвало бы серьезные проблемы для развивающихся стран, где компании и правительства взяли большие долларовые долги и девальвация местной валюты угрожает выйти из-под контроля.
So in terms of cross-Straits stability, China can be said to be every bit as provocative as Taiwan, and matters may yet spin out of control if leaders on both sides continue their recklessness. Таким образом, в отношении стабильности по обе стороны пролива можно сказать, что Китай является столь же провокационным, как и Тайвань, и ситуация все еще может выйти из-под контроля, если лидеры обеих сторон будут продолжать свое безрассудство.
The political/ecological crisis in the oil-producing communities of the Niger River delta threatens to spin out of control as irate youth and impoverished women accuse the oil companies and state officials of despoiling their habitat and taking their oil without giving back much in return. Политико-экологический кризис в нефтедобывающих районах в дельте реки Нигер угрожает выйти из-под контроля под воздействием обвинений со стороны доведенных до нищеты женщин и разгневанной молодежи в адрес нефтяных компаний и государственных чиновников, в которых говорится, что эти последние грабят их родной край и забирают у них нефть, не давая практически ничего взамен.
But even if the situation in Eastern Ukraine doesn’t entirely spin out of control, the country’s economy has already unraveled to the point that a substantial default is now essentially unavoidable. Но даже если ситуация на востоке Украины не выйдет полностью из-под контроля, экономика этой страны расшаталась уже настолько, что значительный дефолт там по сути дела неизбежен.
I am randomly pushing buttons while we spin out of control, skipper. Давлю все кнопки наобум, Шкипер, - а ракета неуправляемо вращается.
I'm not gonna sit back and watch you spin out of control. Я не собираюсь сидеть сложа руки в то время как ты съезжаешь с катушек.
Unfortunately, it didn't cause us to totally spin out And lose control of our car. К сожалению, оно не заставило нас уйти в занос и потерять управление над машиной.
An enemy attack might cause a missile-defense platform to spin out of control even if its armor shielded it from damage. В результате нападения противника платформа ПРО может начать неконтролируемое движение, даже если броня защитит ее от повреждений.
Or maybe that's just part of his strategy, like James Bond, so everyone behind him'll spin out on his poop slick. Или, может, у него такая стратегия, как у Джеймса Бонда, что бы все, кто позади него подскользнулись на его какашках.
If there were to be such an attack, spin out what you think would happen in terms of stability of the region and the world at large. - Если такой атаке суждено произойти, то расскажите пожалуйста, что, Вы думаете, произойдет со стабильностью в регионе и в мире в целом.
If ever used, the main purpose of the B61 bombs would be to send a political signal, a warning that the situation was about to spin out of control, including possibly to use of strategic nuclear weapons. Если бомбы В61 и будут когда-нибудь применены, то главная цель такого применения будет состоять в том, чтобы подать политический сигнал, предупредить о возможном выходе ситуации из-под контроля и о том, что НАТО может задействовать стратегическое ядерное оружие.
“The defector pilot told me that the MiG-15 airplane had a strong tendency to spin out of accelerated, or even one ‘G,’ stalls and, often, it did not recover from the spin,” said Collins in 1991 for Test Flying at Old Wright Field, a collection of memoirs. «Пилот перебежчик сказал мне, что МиГ-15 имеет тенденцию к сваливанию при наборе скорости при перегрузке даже в один G, а также срывается в штопор, из которого часто не может выйти», — отметил Коллинз в 1991 году, давая интервью для сборника мемуаров «Тестовые полеты на авиабазе Old Wright Field».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.