Sentence examples of "выйдет" in Russian

<>
Из ничего и выйдет ничего. Nothing comes from nothing.
С соевым соусом не выйдет. Soy sauce is a no-go.
Если Германия выйдет, евро будет падать. If Germany left, the euro would depreciate.
Мисс Роза помолвлена и выйдет замуж. Miss Rosa is engaged to be married.
Занервничавший Гиббс повторил, что заявление выйдет, если договоренность не будет достигнута. A flustered Gibbs repeated that a statement would be issued if a deal couldn't be reached.
Вместе с Джорджем Акерлофом мы только что написали книгу под таким же названием, которая выйдет позже этой зимой, и к тому времени состояние мировой экономики может еще усугубиться. George Akerlof and I have just written a book by the same name, but by the time Animal Spirits appears later this winter, the world economy may be even worse than it is now.
И, когда она выйдет замуж и родит детей, они получат выгоду от того, что у них будет двое образованных, работающих родителей, что означает в два раза больше грамотных разговоров в доме, в два раза больше контактов, в два раза больше поощрений к успеху. And, when she does marry and has children of her own, they will benefit from two educated, employed parents, which means twice as much literate conversation in the home, twice the contacts, and twice the encouragement to succeed.
Я бы подождал, когда выйдет толстяк. I should wait till the fat man comes out.
А когда выйдет "Медведь Хэмми 4"? Now, is there going to be a hammy the bear 4?
Если у вас двух ничего не выйдет, уйдешь. If you two don't hit it off, you can leave.
Моя дочь выйдет замуж в июне. My daughter is getting married in June.
Помните, как министр энергетики Виктор Христенко предупреждал в 2005 году, что «добыча нефти в России выйдет на определенный стабильный уровень примерно к 2010 году»? Remember Energy Minister Victor Khristenko's warning in 2005 that Russian oil production "will reach a certain plateau of production within the time frame of 2010."
Озабоченность регуляторов этими процессами кажутся неуместными если учитывать, что фармацевтика движется с неутомимой скоростью: вот вот выйдет следующая популярная фишка, или, по крайней мере, новый метод для получения высококачественных лекарств с низкими затратами. When you weigh this against the possibility of the development of the drug industry’s Next Big Thing or, at the very least, a new method to produce high-value compounds at low cost, regulators’ preoccupation with such unlikely events appears to be misplaced.
Также выйдет производственный индекс ФРС-Даллас. Dallas Fed manufacturing index is also coming out.
Из тебя выйдет отличное барбекю, Джерри. As in, you're going to be charbroiled, Jerry.
• Почему когда Греция выйдет с Еврозоны - "Грексит" - будет катастрофа. Why Greece leaving the Eurozone – a “Grexit” – would be a disaster
Она ни за что не выйдет замуж за Сато. She would never in the world marry Satou.
Оценка Международного валютного фонда потенциальных доходов от продажи нефти и газа Ливана оптимистично предполагает, что производство начнется в 2021 году, выйдет на полную мощность к 2036, и продолжится до 2056 года. The International Monetary Fund’s estimate of Lebanon’s potential oil and gas revenues optimistically assumes that production will start in 2021, reach full capacity by 2036, and continue until 2056.
Из-за целого ряда осложнений, в том числе в связи с необходимостью перевести значительный объем проектов резолюций для другого комитета, в конечном итоге наступила точка насыщения, и в результате несмотря на усилия переводческих служб, которые продолжали работать все выходные дни, один из докладов Комиссии удалось опубликовать лишь сегодня утром, а другой выйдет только завтра. Owing to a series of complications, including the need to translate a heavy volume of draft resolutions for another committee, the saturation point had finally been reached and, accordingly, despite the efforts of the translation services, which had continued to work throughout the weekend, one of the Board's reports had only just been issued and another would not appear until the following day.
Когда китайская делегация выйдет, мы ускорим ход. When the Chinese delegation comes out we pick up the pace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.