Sentence examples of "stage by stage" in English

<>
And in this way, complexity builds stage by stage. И таким образом, сложность строится поэтапно.
These barriers differ by stage of technological maturity for both public and private finance, and so too, therefore, do the appropriate financing vehicles. Эти барьеры варьируются в зависимости от стадий технологической зрелости как в случае государственного, так и частного финансирования, и точно так же вследствие этого варьируются и соответствующие инструменты финансирования.
The World Trade Organization (WTO), supposedly run on the principle of one country one vote, actually has its agenda selected behind the stage by a small group of nations. Всемирная Торговая Организация (ВТО), которая якобы существует по принципу одно государство - один голос, на самом деле работает по повестке дня, разрабатываемой небольшой группой государств.
Financing vehicles by stage of technological maturity Инструменты финансирования в разбивке по стадиям технологической зрелости
Our experts predict that the environmental crisis will intensify to a critical stage by the time China’s per capita annual GDP reaches just $3,000. Наши эксперты предсказывают, что экологический кризис усилится до критической стадии к тому времени, когда ежегодный ВВП Китая на душу населения достигнет всего лишь $3000.
Estimates of the financing resources currently available for technology research, development, deployment, diffusion and transfer are classified in this report by stage of maturity of the technology for which they are intended, whether the resources are from the public or private sector, and whether they are under or outside the Convention. Оценочные данные об имеющихся в настоящее время финансовых ресурсах для проведения исследований и разработки, внедрения, распространения и передачи технологий приводятся в настоящем докладе в разбивке по этапам зрелости технологии, для создания которой они предназначены, вне зависимости от того, предоставляются ли они государственным или же частным сектором и реализуются по линии Конвенции или по иным каналам.
After the budget plan is submitted to the workflow, and a user finishes an assignment, the budget plan moves to the next budget planning stage by using the stage transition element in the Budgeting workflow configuration. После того как бюджетный план отправлен в workflow-процесс, и пользователь завершает назначение, бюджетный план перемещается на следующий этап планирования бюджета с помощью элемента перехода этапа в конфигурации workflow-процесса Бюджетирования.
For the present study, lists of technologies for mitigation and adaptation, classified by stage of technological maturity, were compiled. Для проведения настоящего исследования были составлены перечни технологий предотвращения изменения климата и технологий адаптации в разбивке по стадиям технологической зрелости.
The Working Group concluded its deliberations at that stage by deciding that it was not opposed to the inclusion of a provision on OLSAs in the draft instrument, subject to the clarification of issues relating to the scope of application of the draft instrument to volume contracts generally. На этой сессии Рабочая группа завершила свои обсуждения принятием решения о том, что она не возражает против включения положения о СМЛП в проект документа при условии разъяснения вопросов, касающихся применения проекта документа к договорам об организации перевозок в целом.
Training and active maintenance of 1,632 educational groups of pregnant women segmented by stage of pregnancy, and 888 support groups on prenatal health, risk identification and decision-making, among others. Создание и поддержка 1632 просветительских групп для беременных, распределенных по срокам беременности, а также 888 предродовых групп для оказания медицинской помощи, выявления рисков, принятия соответствующих решений и др.
In 2000, OIA analysed the record of four fraudulent activities that had been investigated in 1999-2000 and found that they could have been detected at an early stage by field office management had management known what to look for in the review of bank reconciliation statements. В 2000 году УВР проанализировало отчет о четырех случаях мошенничества, которые были расследованы в 1999-2000 годах, и обнаружило, что руководство местных отделений могло бы заметить их раньше, если бы оно имело представление о том, какие позиции необходимо проверять в ведомостях о выверке банковских счетов.
This general comment is guided by the consideration that since women and men do not enjoy equal status in any society, and that violence and discrimination against women are exacerbated during armed conflicts, efforts to reduce the vulnerability of women should begin prior to the armed conflict stage by establishing special measures designed to increase the role of women in decision-making. Основная идея этой общей рекомендации заключается в том, что с учетом того, что женщины и мужчины не имеют равного статуса в любом обществе и что насилие и дискриминация в отношении женщин во время вооруженных конфликтов усугубляются, то усилия по уменьшению этой уязвимости женщин надо начинать прилагать до начала этапа собственно вооруженного конфликта путем принятия специальных мер, направленных на повышение роли женщин в принятии решений.
The ISO proposal to amend “ISO Standard 668: Series 1 freight containers- Classification, dimensions and ratings” has been approved, during the so-called ISO enquiry stage by a very large majority of ISO TC 104 member bodies. Предложение ИСО о внесении поправки в стандарт 668 серии 1 ИСО по грузовым контейнерам " Классификация, габариты и оценки " было принято абсолютным большинством органов- членов ТК 104 ИСО на этапе так называемой аналитической проработки ИСО.
A request for a restraint or freezing order may also be submitted at a later stage by the prosecutor or, in order to secure the payment of compensation, by the complainant. Ходатайство о вынесении запретительного судебного приказа или постановления о замораживании может быть представлено также на более поздней стадии прокурором или, с целью добиться выплаты компенсации, истцом.
This project is in the identification stage by the Commission services in liaison with a working group of the director generals of civil aviation in the region; it will form part of the MEDA Neighbourhood Programme 2004-2006. В настоящее время этот проект находится в стадии разработки, проводимой службами Комиссии совместно с Рабочей группой генеральных директоров гражданской авиации в регионе в рамках Программы развития добрососедских отношений МЕДА, рассчитанной на 2004-2006 годы.
There was no attempt at this stage by the group to assign priority to these actions or to address the questions of who, when, how or with what resources. На данном этапе Группой не предпринималось попыток обозначить приоритеты в отношении этих мер или в отношении рассмотрения вопрослв о том, кто, когда, как и с использованием каких ресурсов должен их принимать.
Consequently, early in 1989, Iraq terminated its contract with this supplier and attempted to finalize the project related to indigenous production of the solid propellant first stage by contracting directly with various foreign companies to make good the deficiencies in equipment and technology transfer that were still required. Поэтому в начале 1989 года Ирак разорвал контракт с этим поставщиком и предпринял попытку завершить осуществление проекта, связанного с собственным производством твердотопливного двигателя первой ступени, обратившись напрямую к ряду зарубежных компаний, чтобы закупить оборудование и технологию, которые по-прежнему были необходимы.
He set the stage by saying that President Obama's plan to "reset" relations between Moscow and Washington "has already happened." Он задал тон дискуссии, заявив, что план президента Обамы по «перезагрузке» отношений между Москвой и Вашингтоном «уже свершился».
This year he was joined on the stage by former Afghan president Hamid Karzai and Chinese tech-super-entrepreneur Jack Ma, founder of the internet giant Alibaba. В этом году на сцене к нему присоединился бывший президент Афганистана Хамид Карзай (Hamid Karzai) и китайский предприниматель Джек Ма (Jack Ma), основатель интернет-гиганта Alibaba.
“Very briefly and to the best of my knowledge: the program was launched in mid-1980s as part of response to Star Wars, reached prototype stage by 1990-91, then shelved, then resurrected in 1997 or 1998 — I had a chat about it in Russia in 1998 — first live test apparently in 2004, the Soviet prototype was redesigned very considerably, it seems.” «Очень коротко о том, что мне известно: программа эта была начата в середине 1980-х годов как ответ на „Звездные войны". Опытные образцы были созданы в 1990 — 1991 году. Затем работы приостановили. В 1997 или 1998 году программа была возобновлена (я рассказывал об этом в России в 1998 году). Первые пять испытаний в боевом снаряжении были проведены, видимо, в 2004 году, и мне кажется, что советский опытный образец был существенно переделан».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.