Sentence examples of "statistical report" in English

<>
A new format of the Form No. 1 statistical report is now available. Стал доступен новый формат статистического отчета по Форме 1.
The project is composed of three parts, the development of the GIS database, which includes the input of road traffic census data from ECE member countries; the hard-copy publication of the statistical report and maps; and the electronic publication on CD-ROM of the census results. Проект состоит из трех частей: разработка базы данных ГИС, включающей поступающие от государств- членов ЕЭК данные о загруженности дорог; выпуск издания, содержащего статистический отчет и карты; и электронные публикации на CD-ROM, содержащие результаты инвентаризации.
Source: Statistical reports of the State Service for Employment for 1991-1999. Источник: Статистические отчеты Государственной службы занятости за 1991-1999 годы.
Beginning in 1986, the Libyan Central Bank ceased publishing the annual statistical reports that economists and specialists need to formulate coherent policies. Начиная с 1986 года Центральный Банк Ливии прекратил публиковать ежегодные статистические отчеты, на основании которых экономисты и специалисты формулируют четкую политическую линию.
The Office of the Police Complaint Commissioner keeps statistics as to the numbers and kinds of complaints received and prepares quarterly statistical reports. Управление Уполномоченного по рассмотрению жалоб на действия полиции ведет учет статистических данных о количестве и характере получаемых жалоб и готовит ежеквартальные статистические отчеты.
Parliamentary documentation: CEB comments on the reports of the Joint Inspection Unit; inter-agency statistical reports on human resources, financial and general administrative subjects (on average 4 times per year); документация для заседающих органов: замечания КСР по докладам Объединенной инспекционной группы; межучрежденческие статистические отчеты по кадровым, финансовым и общим административным вопросам (в среднем 4 документа в год);
Parliamentary documentation: CEB comments on the reports of the Joint Inspection Unit; inter-agency statistical reports on human resources, financial and general administrative subjects (average of 4 times per year); документация для заседающих органов: замечания КСР по докладам Объединенной инспекционной группы; межучрежденческие статистические отчеты по кадровым, финансовым и общим административным вопросам (в среднем 4 документа в год);
For summaries/(preliminary) findings of the most recent (since 2007)/planned (by 2011) assessment and statistical reports that might be made available for the selection of themes of the Seventh Ministerial Conference “Environment for Europe” ТИПОВАЯ ФОРМА Для резюме/(предварительных) выводов последних (с 2007 года)/запланированных (к 2011 году) оценок и статистических отчетов, которые могут быть использованы для отбора тем седьмой Конференции министров " Окружающая среда для Европы "
The results of scientific studies, sociological surveys and statistical reports show that there has been no significant change in relations between ethnic groups in Belarus since the country obtained independence, and that Belarusian society has maintained its multi-ethnic character. Результаты научных исследований, социологических опросов и статистических отчетов свидетельствуют, что за годы, прошедшие с момента обретения Республикой Беларусь независимости, ситуация в стране в сфере межнациональных отношений существенным образом не изменилась.
Documents control: preparation of forecasts of documentation workloads; planning and monitoring of the production of documentation in accordance with the requirements of meetings; and preparation of statistical reports on the output of the Department in the area of conference servicing. контроль за документацией: составление прогнозов в отношении объема документации; планирование выпуска документации в соответствии с потребностями заседаний и контроль за этим процессом; и подготовка статистических отчетов о работе Департамента в области конференционного обслуживания.
Tasks of a more clerical nature, such as scheduling, making assignments, managing workflow, record keeping and automatically generating statistical reports, could be greatly facilitated by information technology, but other more intellectual functions, such as editing and translation, were not easily amenable to automation. Информационная технология может в значительной степени облегчить выполнение таких задач более технического характера, как составление графиков, распределение работы, регулирование рабочего процесса, ведение учета и автоматическая подготовка статистических отчетов, что же касается других, более творческих, функций, например технического редактирования и письменного перевода, то они не столь легко поддаются автоматизации.
It will improve the productivity of the current, paper-based procedures by eliminating the duplication of data entry, centralizing the collection of data (organs database, contact points) facilitating preparation of statistical reports for intergovernmental/expert bodies and making provision for accessing essential data elements via the Web. Она позволит повысить эффективность нынешних процедур, основанных на использовании письменных документов, путем устранения дублирования при вводе данных, централизации сбора соответствующих сведений (база данных об органах, координаторах), облегчения подготовки статистических отчетов для межправительственных/экспертных органов и обеспечения доступа к основным данным через сеть.
The Unit will require a total of five Human Resources Assistants (GS (OL)) to provide support by creating and maintaining staffing tables in Nucleus, researching and producing statistical reports to support trend analysis, assisting in producing mission templates and maintenance of records and supporting the job design and classification process. Всего Группе требуется пять помощников по людским ресурсам (ОО (ПР)) для создания и обновления штатных расписаний через систему «Нуклеус», изучения данных и составления статистических отчетов в обоснование анализа тенденций, составления типовых штатных расписаний миссий и ведения учетных записей, а также составления описаний должностных функций и классификации должностей.
The Participation Committee informed Plenary of the establishment of internal guidelines aimed at ensuring timely submission of statistical reports on the production and trade in rough diamonds, by setting up procedures to be followed in case of statistical non-submission which could lead to the removal of a Participant from the Scheme. Комитет по участию проинформировал Пленарную встречу о принятии внутренних руководящих принципов, нацеленных на обеспечение своевременного представления статистических отчетов о производстве и торговле необработанными природными алмазами путем определения процедур, которые осуществляются в случае непредставления статистических данных, что может привести к исключению из списка Участников ССКП.
Document management: establishment of documentation workload forecasts; scheduling and monitoring of the production of documentation in accordance with the requirements of meetings; coordination of the submission and the remote processing of documents for external meetings and conferences; and preparation of statistical reports on the output of the Department in the area of conference servicing. управление документацией: составление прогнозов в отношении объема документации; установление графика выпуска документации в соответствии с потребностями заседаний и контроль за этим процессом; координация представления документов и наблюдение за процессом дистанционной обработки документов для важных заседаний и конференций; и подготовка статистических отчетов о работе Департамента в области конференционного обслуживания.
Document management: establishment of documentation workload forecasts; scheduling and monitoring of the production of documentation in accordance with the requirements of meetings and reporting on the availability of documentation; coordination of the submission and the remote processing of documents for external meetings and conferences; preparation of statistical reports on the output of the Department in the area of conference servicing; управление документацией: составление прогнозов в отношении объема документации; установление графика выпуска документации в соответствии с потребностями заседаний и контроль за этим процессом и представление отчетности о наличии документации; координация представления и дистанционной обработки документов для внешних заседаний и конференций; подготовка статистических отчетов о работе Департамента в области конференционного обслуживания;
Figures for solicitors given in the Law Society's Annual Statistical Report 1998. Данные по солиситорам приводятся в ежегодном статистическом докладе Общества юристов за 1998 год.
Data on the use of natural resources, the release and emission of pollutants into the environment, waste disposal and other harmful influences on the environment have to be accounted for in the enterprise's environmental certificate and the government statistical report. Данные об используемых природных ресурсах, выбросах и сбросах загрязняющих веществ в окружающую среду, обращении с отходами, а также об иных видах вредного воздействия на окружающую среду подлежат учету в экологическом паспорте предприятия и государственному статистическому учету.
However, the annual statistical report concerning foreigners “Tal og fakta- befolkningsstatistik om udlændinge”, published by the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs on 18 June 2007 provides strong indications of the age limit having an effect on marriage patterns among immigrants and descendants from non-western countries: Вместе с тем ежегодная статистическая сводка об иностранцах " Tal og fakta- befolkningsstatistik om undloendinge ", опубликованная министерством по делам беженцев, иммиграции и интеграции 18 июня 2007 года, свидетельствует о том, что ограничение по возрасту имеет последствия для типов заключаемых браков среди иммигрантов и выходцев из незападных стран:
Data from the annual statistical report of the United Nations Development Programme (UNDP) on the goods and services procured for the United Nations system as a whole should be incorporated into the Secretary-General's report, to give delegates a complete picture of the amount and volume of the Organization's procurement activities. В доклад Генерального секретаря должны быть включены данные ежегодного статистического доклада Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о товарах и услугах, закупаемых для системы Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы делегаты имели полную картину в отношении стоимостного и физического объема закупок Организации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.