Sentence examples of "stave" in English

<>
Translations: all59 other translations59
Help stave off a zombie apocalypse. Помогаю предотвратить зомби-апокалипсис.
Pakistan’s efforts to stave off default create leverage that the US should use. Усилия Пакистана по предотвращению дефолта создают рычаги, которыми должны воспользоваться США.
Even China’s vast reserves will not be enough to stave off a painful devaluation. Даже огромных резервов Китая будет недостаточно для того, чтобы предотвратить болезненную девальвацию.
His efforts were not a complete success, but he managed to stave off the worst outcome. Его усилия не увенчались полным успехом, но он сумел предотвратить наихудшие последствия.
Engaging Iran is also the only way to stave off a nuclear apocalypse in the region. Привлечение Ирана также является единственным способом предотвратить ядерный апокалипсис в регионе.
These efforts have helped to stave off major epidemics, reduce malnutrition and alleviate the suffering of conflict-affected populations. Благодаря этим усилиям удалось предотвратить крупные эпидемии, уменьшить число недоедающих и страдания населения, затронутого конфликтом.
Furthermore, do we really want to eliminate the possibility of lending to stave off a collapse before it occurs? Более того, действительно ли мы хотим отказаться от возможности оказать поддержку по предотвращению кризиса, т.е. еще до того как он произошел?
So, even if the Fed and US Treasury now manage to stave off recession, what will fuel future growth? Даже если Федеральной резервной системе и Министерству финансов США удастся сегодня предотвратить экономический спад, чем подпитывать дальнейший рост впоследствии?
Though the hour is late, prudent analysis and planning now could stave off some of the worst possibilities later. Ситуация складывается критическая, но благодаря предусмотрительному анализу и планированию самые худшие варианты развития событий еще можно предотвратить.
It will either help Europe’s periphery stave off default, or it will have to bail out its own banks. Либо он поможет европейской периферии предотвратить дефолт, либо ему придется выкупать и спасать собственные банки.
(And Obama, it should be noted, was attempting to stave off another Great Depression, not to deliver big tax savings to wealthy donors.) (А Обама, надо заметить, пытался предотвратить начало новой Великой депрессии, а не обеспечить огромную экономию на налогах богатым спонсорам).
Similar prohibitions on veils operate all around the region, and for much the same political reason - ie, to stave off Muslim political rule. Аналогичные запреты действуют во всем регионе и в большинстве случаев по аналогичной политической причине – для предотвращения или устранения политической власти ислама.
In the event, we are duty bound to press for and exhaust all legal processes to stave off dangerous consequences before it is too late. В этом случае мы обязаны настаивать на том, чтобы были исчерпаны все юридические средства для предотвращения опасных последствий, пока еще не поздно.
But if Germany had managed to stave off British entry for months or years, it would have enjoyed more time and more resources to defeat its enemies. Но если бы Германии удалось предотвратить вторжение Британии на несколько месяцев или лет, у нее было бы больше времени и ресурсов для победы над врагами.
At Number 10 Downing Street, David Cameron is trying to work out whether to cut more public sector jobs in order to stave off a double-dip recession. В доме 10 на Даунинг стрит, Дэвид Кэмерон пытается понять, стоил ли урезать количество рабочих мест в государственном секторе, чтобы предотвратить падение экономики.
Polls give Macron a 60-40 advantage in the run-off, so some people may not be motivated to vote just to stave off the nationalist-populist threat. Согласно опросам, Маркон имеет преимущество 60 — 40 во втором туре, и поэтому некоторые люди не будут мотивированы относительно участия в выборах только для того, чтобы предотвратить националистическую и популистскую угрозу.
They were given new powers to regulate the financial system, and encouraged to adopt new and highly interventionist policies in an attempt to stave off depression and deflation. Центральным банкам дали новые полномочия для регулирования финансовой системы и поощрили их политику серьезного вмешательства для предотвращения депрессии и дефляции.
Faced with a vicious combination of collapsing housing prices and imploding credit markets, the Fed has been aggressively cutting interest rates to try to stave off a recession. Перед лицом зловещей комбинации обвала цен на жилье и кредитных рынков ФРС старалась агрессивно снижать процентные ставки, чтобы предотвратить рецессию.
If the administration hopes to make any headway in order to stave off conflict, it needs to convince Vladimir Putin that making a deal is better than making trouble. Если администрация рассчитывает преуспеть в предотвращении конфликта, ей нужно убедить Владимира Путина в том, что договориться – лучше, чем рассориться.
In late August, undeclared main-force Russian units rolled across the border into eastern Ukraine to stave off an imminent separatist collapse and a colossal political setback for Putin. В конце августа без всяких объявлений российские войска пересекли границу восточной Украины, чтобы предотвратить неизбежное поражение сепаратистов, которое могло стать колоссальной политической неудачей для Путина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.