Sentence examples of "steady flow" in English

<>
Oil exports still guarantee us a relatively steady flow of income, and hard currency and gold reserves remain at around $500 billion. Экспорт нефти по-прежнему гарантирует нам довольно устойчивый поток доходов, а золотовалютные резервы страны остаются на уровне 500 миллиардов долларов.
Since then there has been a steady flow of divulged stolen secrets, ranging from descriptions of the entire U.S. intelligence program to details about overseas political intelligence targets or NSA's ability to decrypt coded material. С тех пор образовался устойчивый поток украденной разоблачающей информации самого разного свойства — от исчерпывающих описаний разведывательной программы США до подробностей об объектах зарубежной политической разведки и возможностей АНБ по дешифровке закодированных материалов.
“Despite the recession, people in general continue to have a steady flow of income.” «Несмотря на рецессию, у людей, в целом, сохраняется постоянный поток дохода».
The steady flow of even whitewater isn't enough to carve out these walls. Ровного и гладкого потока снежной воды недостаточно, чтобы прорезать эти стены.
Prediction has become a matter of parsing campaign rhetoric, post-election personnel appointments and the steady flow of tweets. Прогнозы свелись к препарированию и анализу предвыборной риторики Трампа, назначений на должности после выборов и непрерывного потока твитов избранного президента.
In the past, other interests, such as securing a steady flow of oil or obtaining cooperation on counter-terrorism, assumed priority. В прошлом приоритет отдавался другим интересам, таким как обеспечение стабильного притока нефти или поддержки в антитеррористических операциях.
The CIA, wealthy Saudis and others who had a stake in seeing Moscow fail would provide a steady flow of additional arms. ЦРУ, богатые саудиты и другие люди и организации, заинтересованные в поражении Москвы, организовали постоянный поток оружия, направлявшегося в Афганистан.
These are tough questions, and they are fundamentally unanswerable until a stable, democratic regime in Iraq can control and ensure a steady flow of oil exports. Это жесткие вопросы, и в фундаментальном смысле безответные до тех пор, пока устойчивый демократический режим не обеспечит контроль над уверенным потоком иракской экспортной нефти.
Despite Israel's mounting security concerns, we have endeavoured, to the greatest extent possible, to permit a steady flow of food, medicine, humanitarian assistance and other essential supplies. Несмотря на усиление озабоченности Израиля в плане безопасности, мы прилагаем максимально возможные усилия с целью обеспечения условий для непрерывного потока продовольствия, медикаментов, гуманитарной помощи и других основных поставок.
He was keen to support the Saudis and their Persian Gulf allies, who provided him with a steady flow of aid and an outlet for surplus Egyptian labor. Он стремится поддерживать Саудовскую Аравию и ее союзников из числа стран Персидского залива, которые обеспечивали его постоянным потоком помощи, а также потребляли избыточные египетские трудовые ресурсы.
At the same time, small farmers would receive a steady flow of income, which they could use for micro-investments to improve their household’s wealth, education, and health. В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
Thirty years ago, a steady flow of coffins from Afghanistan helped to delegitimize Soviet claims, both that the intervention was going well and that the losses were worth it. 30 лет назад наплыв гробов из Афганистана развенчал советские утверждения о том, что интервенция проходит хорошо, и что потери того стоят.
We are particularly troubled by the connection between terrorism and money-laundering, and we must work together to block the steady flow of finances that enables terrorist cells to operate. Нас особенно тревожит связь между терроризмом и отмыванием денег, и мы должны вместе работать над тем, чтобы блокировать постоянное поступление денежных средств, позволяющих действовать ячейкам террористов.
And what you have here is, when you actually turn on the gate, you get an increase in the amount of current, and you get a steady flow of current. А в нашем случае происходит так: когда вы открываете затвор, ток увеличивается, и вы получаете устойчивое протекание тока.
The economics of terrorism required a steady flow of funds and a vast logistical and financial infrastructure, at times making use of organizations claiming to have charitable, social or cultural goals. Экономика терроризма требует постоянного притока денежных средств и обширной материально-технической и финансовой инфраструктуры, и время от времени он использует организации, якобы служащие благотворительным, социальным или культурным целям.
The fate of the Millennium Development Goals hinges, to a substantial extent, on the steady flow of meaningful development assistance from the developing countries and its credible use by the recipient States. Судьба целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в значительной степени зависит от постоянного притока реальной помощи на нужды развития из развитых стран и ее надлежащего использования государствами — получателями помощи.
The existence of laws would also create a steady flow of oligarchs, their minions, victims, and crooked public officials who would turn over evidence of wrongdoing about others or plea bargain on their own behalf. Верховенство права также заставило бы олигархов, их подельников, жертв и чиновников-оборотней идти на сделку со следствием, представляя новые доказательства совершенных преступлений.
The conflicts in the Great Lakes were greatly fuelled by the steady flow of refugees and armed groups, the illegal exploitation and export of natural resources and the failure of the state throughout the region. Конфликты в районе Великих озер в значительной мере обострялись в результате постоянного потока беженцев и вооруженных групп, незаконного освоения и экспорта природных ресурсов и паралича государств во всем этом районе.
This programme will seek to infuse a steady flow of talented and motivated young professionals into the Organization, who will be given an opportunity to launch a challenging and rewarding professional career in an international development organization. Эта программа будет направлена на устойчивое привлечение в Организацию талантливых и мотивированных молодых специалистов, которым будет предоставлена возможность начать перспективную и привлекательную с материальной точки зрения профессиональную карьеру в международной организации, занимающейся вопросами развития.
“Operational measures with a view to temporarily increasing capacity, inter alia, counterflow traffic, speed reductions and a reduction in the width of lanes, may also ensure a steady flow of traffic under certain special conditions and during certain periods.” " В определенных особых условиях и в определенные периоды для временного увеличения пропускной способности беспрепятственное движение транспортных средств может также обеспечиваться за счет принятия эксплуатационных мер, в частности, организации встречного движения, ограничений скорости и уменьшения ширины полос ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.