Sentence examples of "steered clear of" in English

<>
But, despite its scope, the movement steered clear of violence in order to create a new mode of rebellion. Но, несмотря на свои возможности, движение избегало насилия, чтобы создать новый способ восстания.
Yet Putin has steered clear of introducing open censorship or turning his regime into an ideological dictatorship along Soviet lines. Однако Путин избегает введения открытой цензуры или превращения своего режима в идеологическую диктатуру по советскому образцу.
This quiet majority is under-represented in the Knesset because its members steer clear of political careers. Это тихое большинство недостаточно представлено в Кнессете, потому что его члены избегают политических карьер.
Let's try and steer clear of repeated aspirations. Попробуем и, возможно, удастся избежать повторной аспирации.
In the face of growing economic pressures, Russia’s middle class is steering clear of political involvement. В условиях растущих экономических трудностей, российский средний класс избегает участия в политической жизни.
Only courageous thinking and action will enable them to steer clear of the rocks. Лишь смелое мышление и смелые действия позволят им избежать подводных скал.
But many investors are steering clear of Russia not just because of sanctions but because the broader political situation is just so unpredictable. Но многие инвесторы избегают сотрудничества с Россией не из-за санкций, а из-за того, что политическая ситуация в целом совершенно непредсказуема.
For his part, Armstrong has tried to steer clear of facile associations between his Tour de France triumphs and his recovery from cancer. Со своей стороны Армстронг пытался избежать обманчивых ассоциаций между своими победами на гонках Тур де Франс и выздоровлением от рака.
By steering clear of services that might draw the scrutiny of financial authorities, digital startups face a natural limit to the size of their market. Избегая услуг, которые могут привлечь проверку финансовых органов, цифровые стартапы сталкиваются с естественным ограничением размера их рынка.
The market signals of CO2 taxation (or the cost of CO2 emission permits) will help investors and money managers steer clear of new fossil-fuel investments. Сигналы рынка о налогообложении выбросов СО2 (или о стоимости лицензий по выбросам СО2) будут помогать инвесторам и менеджерам по денежным операциям избегать инвестиций в ископаемое топливо.
Indeed, it is likely that Hu will steer clear of political reform in his message to the Congress, instead promising more "trickle-down" funds for social welfare and the poor. Более вероятно, что Ху Цзиньтао будет избегать упоминания о политической реформе в своём послании к Конгрессу, пообещав вместо этого выделить побольше средств на социальное обеспечение и на бедных людей.
For the longest time Belgium seemed such an obvious target for jihadist groups such as al Qaeda and the Islamic State, I sometimes wondered if these militants were steering clear of targeting the tiny European nations because things were just so good there for a rising jihadist. Бельгия долгое время казалась для джихадистских организаций вроде «Аль-Каиды» и ИГИЛ явной мишенью, и я иногда задавалась вопросом о том, не потому ли эти боевики избегали атаковать маленькие европейские государства, что там были очень хорошие условия для выращивания джихадистов.
But in contrast to Svoboda, Samopomich has steered clear of nationalist discourse. Однако в отличие от «Свободы», «Самопомощь» воздерживается от откровенно националистических заявлений.
In the middle are the people who, until earlier this month, steered clear of politics. Между лагерями оказались люди, до этого месяца державшиеся в стороне от политики.
But the way the elders steered clear of a violent resolution is an admirable example of good governance. Но сам факт того, как старейшинам удалось предотвратить кровопролитие, является замечательным примером хорошего руководства.
German Chancellor Angela Merkel plans to lay wreaths at a Moscow war memorial Sunday, but she steered clear of Saturday’s parade. Федеральный канцлер Германии Ангела Меркель планирует возложить венок к военному мемориалу в Москве в воскресенье, однако она не захотела присутствовать на субботнем параде.
It is a great shame that so many Europeans have steered clear of Iraq with a mixture of self-righteousness and anti-American Schadenfreude. Очень стыдно, что столь многие европейцы умыли руки в отношении Ирака со смешанным чувством самодовольства и антиамериканского злорадства.
Until recently, Afghan pilots have steered clear of combat but have used their Mi-17s to transport high-ranking Afghan officials, including President Hamid Karzai. До недавнего времени афганские летчики не участвовали в боевых действиях, но использовали свои Ми-17 для перевозки высокопоставленных афганских руководителей, в том числе, президента Хамида Карзая.
While it carries some of the most concentrated Kremlin propaganda on its news programs, it has steered clear of lashing out at liberals elsewhere on the programming schedule. Хотя в своих программах новостей этот канал в концентрированном виде предлагает зрителю кремлевскую пропаганду, в других передачах он воздерживается от нападок на либералов.
Today, the U.K. is the "outs'" biggest champion; the eastern European and Scandinavian countries that have steered clear of the common currency won't have as much clout against pro-euro France and Germany. Сегодня Великобритания — главный защитник стран вне зоны евро. Ведомые ею восточно-европейские государства и скандинавские страны вряд ли смогут выдержать давление Франции и Германии, продавливающих евро.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.