Sentence examples of "step aside" in English

<>
Which is why I've decided it's time for you to step aside. Поэтому я решил, что самое время вам отойти в сторону.
The other governors and I have decided it's time for you to step aside. Я и другие попечители решили, что Вам пора уступить.
Instead, Johnson will step aside to allow his ally, Michael Gove, the chance to run for the seat. Вместо этого Джонсон отойдет в сторону и даст шанс побороться за это кресло своему союзнику Майклу Гоуву (Michael Gove).
He agreed in September to step aside next May to make way for the return of Prime Minister Vladimir Putin to the presidency. В сентябре он согласился уступить дорогу премьер-министру Владимиру Путину и позволить ему вернуться на президентский пост.
Will he run for a second term next year, or step aside in favor of Prime Minister Vladimir Putin? Будет ли он выставлять свою кандидатуру на второй срок, или отойдет в сторону, уступив место премьер-министру Владимиру Путину?
If Putin wants the job again, it is almost certainly his — Medvedev would be a fool if he didn’t step aside, since Putin would certainly win, leaving Medvedev with nothing, and splitting the administration in the process. Если Путин захочет стать президентом, то можно с почти полной уверенностью сказать, что станет, — Медведев не дурак, он уступит, потому что Путин всё равно его победит, оставив Медведева ни с чем и расколов администрацию.
China's economy had been booming since 2004, but officials did not step aside and "let the market decide." Экономика Китая находилась в состоянии экономического бума с 2004 г., но политики не отошли в сторону и не позволили рынку "решать всё самому".
At a conference of the United Russia party over the weekend, Medvedev announced that he would step aside for Putin, raising the prospect that the former KGB agent, who was president from 2000 to 2008, will now rule Russia until 2024. На съезде «Единой России» в выходные Медведев объявил, что он уступает дорогу Путину, что увеличило вероятность того, что бывший агент КГБ, который был президентом с 2000 по 2008 годы, теперь будет править Россией до 2024 года.
'Cause it's a good idea, and because it's time for me to step aside and let you lead. Потому что это хорошая идея, и потому что пора мне отойти в сторону и позволить тебе вести.
The operation has served as the centerpiece of the U.S. strategy to press Syrian President Bashar al-Assad to step aside. Эти действия стали центральной составляющей американской стратегии, призванной заставить сирийского президента Башара аль-Асада отойти в сторону.
At that point, in the summer of 2011, the US began to back the military insurrection, with President Barack Obama declaring that Assad must “step aside.” В этот момент, летом 2011 года, США начали поддерживать военное восстание, и Президент США Барак Обама заявил, что Асад должен «отойти в сторону».
He works for the CDC and is under my command, so unless you want to take this up with the Inspector General, I suggest you step aside. Он работает на ЦКЗ и он находится под моим командованием, так что если вы не хотите отчитываться за это перед генеральным инспектором, я советую вам отойти в сторону.
If Mr. Kuchma cares about Ukraine’s survival as an independent democratic state, he must take responsibility for his actions and step aside, pending the results of the investigation. Если г-н Кучма беспокоится о выживании Украины как независимого демократического государства, он должен взять на себя ответственность за свои действия и отойти в сторону, вплоть до появления результатов расследования.
When Medvedev agreed in 2011 to step aside and let Putin return to the presidency the next year — not entirely willingly, by some accounts — any credibility he had with allies at home and abroad evaporated. Когда в 2011 году Медведев согласился (по некоторым сведениям, не слишком охотно) отойти в сторону, чтобы Путин мог в следующем году вернуться в президенты, его союзники как в стране, так и за границей, окончательно перестали в него верить.
If you think the Border Patrol is swamped now, as Homeland Security Secretary John F. Kelly insists, imagine if Mexico, which last year sent home more than 140,000 Central Americans, simply stepped aside. Если вы думаете, что пограничный патруль сейчас загружен, как утверждает секретарь по национальной безопасности Джон Келли, то представьте себе, если Мексика, которая в прошлом году отправила домой более 140 000 беженцев из Центральной Америки, просто отойдет в сторону.
Mrs. Leah, please step aside. Госпожа Леа, постойте в сторонке, пожалуйста.
Step aside, dog with rollerblades. Посторонись, собака на роликах.
So who will step aside for whom remains unclear. Так что остается неясным, кто сделает шаг навстречу.
At that point, Obama declared that Assad must “step aside.” И в это время Обама объявил, что Асад должен «уйти с должности».
And all eight months of you is in my way, so step aside. И все эти восемь ты мешалась у меня под ногами, так что отойди.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.