Sentence examples of "stop" in English with translation "прекращаться"

<>
It does not stop there. И на этом процесс не прекращается.
That's why the footsteps stop here. Вот почему звук шагов здесь прекращается.
When does the ad I created from my Page stop running? Когда прекращается показ рекламного объявления, созданного с моей Страницы?
At that, its drawing and recalculation of its values will stop. При этом прекращаются пересчет его значений и отрисовка индикатора.
Usually in Olympic Games, all wars stop, [but] this is not fair.” Обычно на Олимпийских играх прекращаются все войны, но то, что здесь, это несправедливо».
Still the talk does not stop, nor does the fall in consumer confidence. Тем не менее разговоры не прекращаются, как и падение доверия потребителя.
Addressed a script-related issue that caused Internet Explorer to stop working in some cases. Устранена проблема, связанная со сценариями, из-за которой прекращалась работа Internet Explorer в некоторых случаях.
If it doesn’t stop immediately, you should block the person and report the abusive content to Facebook. Если преследование не прекращается, необходимо заблокировать этого человека и пожаловаться Facebook на запрещенные материалы.
“We certainly are not going to stop the work on the development of PAK-DA,” Borisov assured reporters four months later. Четыре месяца спустя Юрия Борисов заверил репортеров, что работа над ПАК-ДА не будет прекращаться.
When you edit your Page's call to action while running a call-to-action promotion, your promotion will stop running and go under review. При изменении призыва к действию на Странице во время продвижения призыва к действию продвижение прекращается и направляется на проверку.
After the desired date is set and the "Skip to" button is clicked, visualizing will stop and then resumed after the tester reaches the defined date. После установки нужной даты и нажатия на кнопку "Пропустить до" визуализация прекращается и возобновляется после достижения тестером указанной даты.
The care doesn't stop when the baby's born - we deal with the ongoing health of the mother and baby, ensuring that they live healthy, successful lives. Помощь не прекращается с рождением ребенка. Мы продолжаем заниматься здоровьем матери и ребенка, обеспечивая им здоровую и благополучную жизнь.
Such a situation occurs when a changed condition opens up a large increase in sales for a period of a very few years, after which sales stop growing. Такое случается, когда изменившиеся условия открывают дорогу значительному увеличению продаж на несколько лет, после чего рост прекращается.
Available cross-country studies of nonfree regimes confirm Volkov's observation: levels of state repression tend to be self-reinforcing — hence, once the state begins, the repression usually doesn't stop. Имеющиеся в свободном доступе данные исследований по странам с деспотичными режимами подтверждают результаты наблюдений Волкова: степень государственных репрессий — как правило, категория самовозрастающая, подобно самоподкрепляющейся спирали, следовательно, стоит лишь государству начать, репрессии обычно не прекращаются.
When you cancel, you can simply stop the auto renewal process and continue to use your storage as normal until the end of that billing cycle, or you can cancel now and get a refund. При отмене подписки ее автоматическое продление прекращается, но хранилище можно использовать в обычном режиме до конца расчетного периода. Кроме того, вы можете сразу же отменить подписку и получить возмещение средств.
But the lesson of the last two decades is that attacks stop, and intifadas do not start, when there is a prospect of peace - and that, when there is no such prospect, Palestinian militancy is uncontainable. Но урок последних двух десятилетий заключается в том, что нападения прекращаются и интифады не начинаются, когда есть перспектива мира, а когда нет такой перспективы, воинственность палестинцев невозможно сдержать.
When time recording is manually stopped. Регистрация времени прекращается вручную.
And you see, it stops growing. Можно заметить, рост прекращается.
But agreement stopped when it came to the West Bank. Но взаимное согласие прекращается, когда дело доходит до Западного берега реки Иордан.
“Usually in the Olympic Games, all wars stopping,” Efimova said. «Обычно во время Олимпийских игр прекращаются все войны», — сказала Ефимова.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.