Sentence examples of "strapping" in English

<>
It took four bungee chords, couple extension cords, and a lot of strapping to the roof, but the van is packed! Потребовалось четыре троса и пара удлинителей, многое пришлось привязать на крышу, но вещи в микроавтобусе!
What sort of exercise could a strapping young man and a nubile teenage nymphet possibly. Какого рода нагрузка может связывать молодого, здорового парня и молоденькую, привлекательную нимфетку, возможно.
A few people tried to flee, but it was too late: The gunmen had taken control of the theater and began strapping explosives to the room’s columns. Кто-то попытался сбежать, но уже было поздно: террористы захватили театр и начали привязывать к колоннам взрывчатку.
Sinbad survives, but this isn’t actually his first encounter with the rukh: Deserted on another island, he’d once escaped by strapping himself to the beast’s leg with his turban. Nor was Sinbad the only man to tell such tales. Синдбад остался в живых. Однако та встреча с птицей рух была не первой. Как-то раз Синдбаду удалось сбежать с необитаемого острова, привязав себя при помощи пояса к ноге птицы рух. Но Синдбад был не единственным человеком, который рассказывал подобные истории.
Tie you up and strap one on? Привяжут и давай страпоном?
We hit the water hard, upside down, strapped in tight. Нас сильно бьет об воду, вверх тормашками, крепко связанными.
I'll be right back to strap her in. Я сейчас вернусь и привяжу ее.
Russia is not only strapped for cash but also at war, and war can always unleash demons, and has already unleashed terrible violence and massive civilian death. Россия не только связана наличными долгами, но также находится в состоянии войны, а война всегда способна развязать силы зла, и она уже привела к ужасающей жестокости и массовой смерти мирных жителей.
You strap wardrobes, chests of drawers on there and. Вы привязываете сюда свои шкафы, тумбочки.
But a variety of political constraints – particularly the fact that fiscally strapped economies slash capital spending before cutting public-sector wages, subsidies, and other current spending – are holding back the needed infrastructure boom. Но разнообразие политических ограничений - в частности, тот факт, что финансово связанные экономики, сокращают капитальные расходы до сокращения зарплат бюджетникам, субсидий и других текущих расходов - сдерживают бум необходимый инфраструктуре.
He's gonna strap me down with a bungee cord. Он привяжет меня тросом.
Head injury research involves partially or fully conscious baboons strapped down with restraints and their heads cemented into a metal helmet, which will be thrust at a 60 degree angle at a force of up to 1,000 Gs. Главное исследование раны вовлекает частично или полностью сознательные бабуины связанный вниз с ограничениями и их головы цементируемый в металлический шлем, который будут толкать в 60 угол степени в силе до 1 000 Gs.
So we strap him to the bed, wait till his wife dies? Что, привяжем его к кровати, подождем пока его жена умрет?
Community members, CivPol or ETPS have reported to UNTAET incidents in Manatuto, Ermera, Bobonaro, Liquisa districts in which persons have been detained, usually in a small shelter or in the open air, strapped, their hands or feet cuffed or chained to a block of wood, which has, in some cases, led to physical injuries. Члены общин, гражданская полиция или ПСВТ сообщали ВАООНВТ об имевших место в округах Манатуто, Эрмера, Бобонаро, Ликиса случаях содержания лиц в заключении, обычно в небольшом укрытии или под открытым небом, связанными, прикованными с помощью наручников или ножной цепи к деревянной колоде, что иногда влечет физические травмы.
The doctor put her in a body cast, but also strapped her down. Доктор наложил ей гипс и привязал ее ремнем.
Fall over a few times, they strap you to the bed, bill you to death. Споткнулся пару раз, они привязали тебя к кровати, приговорив к смерти.
I was strapped in with bungee cords and the belt from Darrin's dad's robe. Я был привязан эластичными шнурами, и поясом от халата отца Даррина.
Many of the tests are conducted while Yves is strapped onto the wing, because Yves' body is an integral part of the aircraft. Многие тесты проводятся в то время как Ив привязан к крылу, потому что тело Ива является неотъемлемой частью летательного аппарата.
Tony didn't like us taking all them shifts off while you was strapped in the chair so he sort of sacked us. Им не понравилось, что мы оставили свою работу, пока ты сидел привязанным к стулу, так что нас, типа, выгнали.
He hunted him and caught him and strapped him to a cross and cut away piece after piece until there was no Theon left. Он устроил на него охоту, поймал его, привязал к кресту и отрезал по кусочку, пока от Теона ничего не осталось.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.