Sentence examples of "strike" in English with translation "бастовать"

<>
The local reaper's on strike? Местный Жнец бастует?
The bus drivers are on strike today. Водители автобусов сегодня бастуют.
You can tell your daddy I'll call off the strike. Можешь передать папочке, что я отзову бастующих.
Fast-food and supermarket workers are on strike in the U.S.A. В США бастуют работники фастфуда и супермаркетов
While German permanent civil servants cannot be fired, nor are they allowed to strike. В то время как постоянные государственные служащие в Германии не могут быть уволены, им также не позволяется бастовать.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
Simply put, when the state seizes the incentives and drivers of capital investment, owners of capital go on strike. Проще говоря, когда государство захватывает стимулы и драйверы инвестиций капитала, владельцы капитала начинают бастовать.
From what I can see, the only time you ever jolly well do any work's when you're on strike. Из того, что я вижу, ты только тогда любишь работать, когда вы бастуете.
Meanwhile, identification agents on strike in several areas seized sensitive voter registration materials, including data collected during identification and voter registration operations. Тем временем бастующим в ряде районов сотрудникам по вопросам идентификации удалось захватить важные материалы регистрации избирателей, включая данные, собранные в ходе мероприятий по идентификации и регистрации избирателей.
(Greece’s young people – who now often take a couple of extra years to complete college, because their teachers are so often on strike – certainly did not cause it.) (Молодые люди Греции, - которым в настоящее время занимает несколько дополнительных лет, окончание университета, потому что их учителя часто бастуют - конечно, не вызвали это.)
Strike committees, composed of young - and often non-union - workers, question hierarchy, demand respect, and want a "right of free speech," but never mention wages - or even request negotiations. Комитеты бастующих, состоящие из молодых - и часто не членов профсоюза - рабочих, ставят под сомнение иерархию, требуют уважения и "свободы слова", но никогда не упоминают о зарплатах или даже о проведении переговоров.
Faced with an embarrassing strike by Air France pilots during the World Cup, the French government purchased labor peace by, among other things, offering striking pilots a big ownership stake in their company. Столкнувшись с неприятной забастовкой пилотов авиакомпании Эйр Франс во время проведения Кубка Мира, правительство Франции купило перемирие предложив бастующим пилотам, помимо всего прочего, большую долю акций в их компании.
Doctors are on strike, taxes are on the rise, the parties in government are mauling each other, and Chancellor Angela Merkel herself proclaimed in a prominent speech that the country is in disastrous shape. Врачи бастуют, налоги растут, правительственные партии критикуют друг друга, сама канцлер Ангела Меркель лично заявила в своем ярком выступлении, что её стран находится в не очень хорошей форме.
They will approach the apex court on Friday and will apprise the court about the difficulties in carrying out the sealing drive in these circumstances where the traders are going on strike and creating situation of tension in the capital. В пятницу они обратятся в Верховный суд и проинформируют его о трудностях в проведении кампании по закрытию незаконных коммерческих предприятий в ситуации, когда торговцы бастуют и создают в столице напряженную обстановку.
The striking workers expected the government to force the owners into a negotiation. Бастующие рабочие думали, что государство вынудит владельцев фабрики сесть за стол переговоров.
Faced with an embarrassing strike by Air France pilots during the World Cup, the French government purchased labor peace by, among other things, offering striking pilots a big ownership stake in their company. Столкнувшись с неприятной забастовкой пилотов авиакомпании Эйр Франс во время проведения Кубка Мира, правительство Франции купило перемирие предложив бастующим пилотам, помимо всего прочего, большую долю акций в их компании.
That happened in December 2011 in the western oil field settlement of Zhanaozen, when security forces killed at least 17 striking workers who had demanded a bigger piece of the oil wealth they helped to unlock. Именно так и случилось в декабре 2011 года в поселке нефтяников Жанаозене, где полицейские убили по крайней мере 17 бастующих рабочих, требовавших повышения зарплат и улучшения условий труда.
Striking oil workers — many of whom had been fired — had filled the main square of the western city of Zhanaozen for seven months, demanding raises, complaining they had been impoverished by the high cost of living, angry that the country’s resources were so unevenly distributed. Бастовавшие работники нефтяной компаний – многие из них были к этому времени уволены – заполнили главную площадь расположенного на западе страны города Жанаозен. Акции протеста продолжались в течение нескольких месяцев, а их участники требовали повышения заработной платы и жаловались на свое бедственное положение из-за высокой стоимости жизни. Они были также недовольны тем, что богатства страны распределяются столь несправедливым образом.
And there was the spirit of France: young and old, the French president and two of his predecessors, the novelists Philippe Labro and Daniel Rondeau, celebrities, artists, fans from 50 years ago wearing Apache fringe, a remembrance of the striking miners of Lorraine, the words of Jacques Prévert, tears shed by ordinary people. И был там дух Франции: молодой и старый, президент Франции и два его предшественника, писатели Филипп Лабро и Даниэль Рондо, знаменитости, артисты, фанаты из 50 годов, одетые в бахрому Апачи, и воспоминания бастующих шахтеров Лотарингии, слова Жака Преверта, слезы, пролитые обычными людьми.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.