Sentence examples of "submits" in English
Translations:
all8330
представлять6784
отправлять681
подавать410
выносить110
утверждать99
подчиняться51
подвергаться49
подвергать21
передавать на рассмотрение14
выноситься2
other translations109
The name of the person (persons) who submits the application;
имя лица (лиц), которое (ые) подает (ют) заявление;
The JLC submits its proposals to the Labour Court, which makes the order.
ОТК представляет свои предложения Суду по трудовым делам, который выносит постановление.
The State party submits that the author is a leader of the white supremacist movement, with a long and notorious history in Canada.
Государство-участник утверждает, что автор является одним из лидеров движения за превосходство белой расы, которое уже давно существует и пользуется скандальной известностью в Канаде.
b) submits to the jurisdiction of the courts of Saint Vincent and the Grenadines;
b) подчиняется юрисдикции судов Сент-Винсента и Гренадин;
He submits that he was tortured at the hands of the Cameroonian police during his detention in 1995, as a result of which he still displays physical and psychological sequelae.
Он утверждает, что подвергался пыткам со стороны камерунской полиции во время его содержания под стражей в 1995 году, в связи с которыми он до сих пор страдает от физических и психологических травм.
The brother-in-law and his family were returned to that country in November 1999 and the State party submits that it has not received any information indicating that they have been mistreated.
Деверь и его семья были возвращены в Иран в ноябре 1999 года и государство-участник утверждает, что оно не получало какой-либо информации, говорящей о том, что они были подвергнуты надлежащему обращению.
In response to Executive Board decision 2005/36, UNOPS submits a revised biennium budget projection.
В ответ на решение 2005/36 Исполнительного совета ЮНОПС представляет пересмотренные прогнозируемые бюджетные показатели на двухгодичный период.
Now suppose that Sam submits an expense report for USD 11,000.
Теперь предположим, что Сэм подает отчет о расходах на сумму 11 000 USD.
She submits the communication on behalf of her son, Dimitryi Chikunov, born in 1971 and executed on 10 July 2000 pursuant to a death sentence pronounced by the Tashkent Regional Court on 11 November 1999.
Она представляет сообщение от имени своего сына Дмитрия Чикунова, родившегося в 1971 году и казненного 10 июля 2000 года во исполнение смертного приговора, вынесенного Ташкентским областным судом 11 ноября 1999 года.
The State party submits that his own primary family unit properly comprises, in addition to himself, his wife, son and three daughters in Fiji.
Государство-участник утверждает, что его собственная первичная семейная ячейка включает, помимо него самого, его жену, сына и трех дочерей на Фиджи.
As Barack Obama submits to the pressures of a US Department of Defense in which private contractors comprise 65% of the staffing budget, proposes preventive detention of Guantánamo detainees, and perpetuates the status quo in myriad other ways, her question - "So how's that whole hopey-changey thing workin" out for ya?"
Так как Обама подчиняется давлению министерства обороны США, в котором на частных подрядчиков тратится 65% отведенного бюджета, предлагает превентивное задержание подозреваемых на Гуантанамо и увековечивает сложившееся статус-кво различными способами, ее вопрос "Так оправдываются ли ваши надежды, связанные с переменами?"
The brother-in-law and his family were returned to Iran in November 1999 and the State party submits that it has not received any information indicating that they have been mistreated.
Деверь и его семья были возвращены в Иран в ноябре 1999 года и государство-участник утверждает, что оно не получало какой-либо информации, говорящей о том, что они были подвергнуты надлежащему обращению.
In conclusion, counsel submits that according to the information provided by the author, there exist substantial grounds to believe that the author would be subjected to torture if returned to Iran and that the author has provided reasonable explanations for why she has not been able to or not wished to furnish certain details.
В заключение адвокат заявляет, что, судя по представленной автором информации, имеются весомые основания полагать, что автор будет подвергнута пыткам в случае возвращения в Иран и что автор представила разумные пояснения относительно того, почему она не смогла или не пожелала сообщить определенные подробности.
The Committee submits each year a detailed report about its work and findings to the Executive Body.
Комитет ежегодно представляет Исполнительному органу подробный доклад о своей работе и выводы.
The employee submits the expense report for approval.
Сотрудник отправляет отчет о расходах на утверждение.
To better understand this workflow, suppose that Sam submits an expense report for USD 7,000.
Для прояснения этого workflow-процесса предположим, что Сэм подает отчет о расходах на сумму USD 7000.
On his alleged failure to exhaust domestic remedies, the author submits that national courts “need not adjudicate his case at all because a violation of international law is involved”, and the immunities protected by the United Nations Convention are best left to the competence of an international tribunal.
В отношении утверждения о том, что он не исчерпал внутренних средств правовой защиты, автор заявляет, что национальным судам " вообще нет необходимости выносить решение по его делу, поскольку речь идет о нарушении международного права ", и что вопросы иммунитетов, защищаемых Конвенцией ООН, лучше всего оставить на усмотрение международного суда.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert