Sentence examples of "subsidiary organ" in English

<>
It is concluded, accordingly, that the Council is retaining UNMOVIC as a subsidiary organ until any other decision is taken. Соответственно, из этого следует, что Совет сохраняет ЮНМОВИК в качестве вспомогательного органа до принятия какого-либо иного решения.
Representatives of the secretariat may at any time make either oral or written statements to the Commission or its subsidiary organ concerning any question under consideration by it. Представители Секретариата могут в любое время сделать в Комиссии или в ее вспомогательном органе устные или письменные заявления, касающиеся любого рассматриваемого ими вопроса.
By creating the Human Rights Council as a subsidiary organ of the General Assembly, they also decided to elevate the institutional standing of the work on human rights. Создав Совет по правам человека в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, они решили также повысить институциональный статус работы в области прав человека.
Authorization is thus sought for the subsidiary organ cited in the letter, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services. Таким образом, в письме испрашивается разрешение для упомянутого в нем вспомогательного органа при том четком понимании, что при проведении его заседаний будут использоваться имеющиеся помещения, средства и возможности.
The debate following the issuing of “the Supplement” also brought more widespread calls from States for the “institutionalisation” of consultations, and a subsidiary organ to include troop-contributing countries. В ходе обсуждений, последовавших за опубликованием «Дополнения», государства все активнее стали призывать к «институционализации» консультаций и к созданию вспомогательного органа, в состав которого входили бы страны, предоставляющие войска.
Indeed, the establishment of the Human Rights Council, as a subsidiary organ of the General Assembly, has ushered in the dawn of a new and long-awaited era of joint action, with no politicization, selectivity or double standards. По сути, создание Совета по правам человека в качестве одного из вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи знаменует начало новой и долгожданной эпохи совместных действий в отношении прав человека — без какой-либо политизации, избирательности или двойных стандартов.
With regard to UNMIK, the Court stated that it was “a subsidiary organ of the UN created under Chapter VII of the Charter so that the impugned inaction was, in principle,'attributable'to the UN in the same sense”. Что касается МООНК, то Суд заявил, что она «является вспомогательным органом Организации Объединенных Наций, учрежденным на основании Главы VII Устава и поэтому вменяемое бездействие, в принципе, «присваивается “Организации Объединенных Наций в том же смысле”».
In addition, my delegation endorses the recommendation that the Security Council should consider the establishment of innovative mechanisms, such as a subsidiary organ or an ad hoc informal technical arrangement to stimulate the discussion of conflict prevention on a continuous basis. Моя делегация также одобряет рекомендацию, согласно которой Совету Безопасности предлагается рассмотреть возможность создания новаторских механизмов, таких, как вспомогательный орган или специальный неофициальный технический механизм для содействия обсуждению задач предотвращения конфликтов на постоянной основе.
Recalling also that, in its resolution 1990/30 of 24 May 1990, it decided to establish a Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, European Region, with the status of a subsidiary organ of the Commission on Narcotic Drugs, напоминая также, что в своей резолюции 1990/30 от 24 мая 1990 года он постановил учредить Совещание руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках региона Европы и придать ему статус вспомогательного органа Комиссии по наркотическим средствам,
Secondly, it is our strong belief that the Council, as a subsidiary organ of the General Assembly, should submit, if necessary, its reports, recommendations and decisions with regard to the promotion and protection of human rights solely to the General Assembly. Во-вторых, мы твердо убеждены, что этот Совет, являясь одним из вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи, должен по мере необходимости представлять свои доклады, рекомендации и решения по вопросам поощрения и защиты прав человека исключительно Генеральной Ассамблее.
The United Nations Compensation Commission, established by the Security Council in its resolution 687 (1991), is a subsidiary organ of the Council whose function is to process claims and pay compensation for losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, учрежденная резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности, является вспомогательным органом Совета, занимающимся обработкой требований и выплатой возмещения ущерба, нанесенного в результате вторжения Ирака в Кувейт и его оккупации.
The principle of attribution of the conduct of a peacekeeping force to the United Nations is premised on the assumption that the operation in question is conducted under United Nations command and control, and thus has the legal status of a United Nations subsidiary organ. Принцип присвоения поведения сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций основывается на посылке о том, что рассматриваемая операция проводится под командованием и контролем Организации Объединенных Наций и поэтому имеет правовой статус вспомогательного органа Организации Объединенных Наций.
“Recalling also its resolution 3019 (XXVII) of 18 December 1972, in which it placed the United Nations Population Fund under its authority as a subsidiary organ, in accordance with Article 22 of the Charter of the United Nations, taking into account the separate identity of the Fund, ссылаясь также на свою резолюцию 3019 (XXVII) от 18 декабря 1972 года, в соответствии с которой Генеральная Ассамблея включила Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения в сферу своих полномочий в качестве вспомогательного органа согласно статье 22 Устава Организации Объединенных Наций с учетом независимого характера Фонда,
Where a report by the Secretary-General or subsidiary organ does not propose or recommend any course of action which requires a decision by the General Assembly, taking note of such report merely takes cognizance that it has been presented and does not express either approval or disapproval. Когда в докладе Генерального секретаря или вспомогательного органа не содержатся предложения или рекомендации относительно какого-либо хода действий, требующего решения Генеральной Ассамблеи, то принятие к сведению такого доклада просто означает признание того факта, что он был представлен, и не выражает ни одобрения, ни неодобрения.
Our collective efforts should be focused to ensure that that subsidiary organ is representative of the membership, not only in terms of physical numbers, but also in providing equal ground for all Member States to voice their concerns and aspirations concerning matters related to world peace and security. Наши коллективные усилия следует сосредоточить на том, чтобы этот вспомогательный орган имел представительный состав не только с точки зрения численности, но и в плане предоставления всем государствам-членам равных возможностей для выражения своих озабоченностей и чаяний по вопросам, касающимся мира и безопасности на планете.
The President of the Board recalled that, in its decision 466 (XLVII) of 20 October 2000 establishing the Advisory Body, the Board had decided that the Advisory Body would not be a subsidiary organ of the Board and would not be part of the intergovernmental structure of UNCTAD. Председатель Совета напомнил о том, что в своем решении 466 (XLVII) от 20 октября 2000 года об учреждении Консультативного органа Совет постановил, что Консультативный орган не будет являться вспомогательным органом Совета и не будет входить в межправительственную структуру ЮНКТАД.
In order to ensure such expertise and further the implementation of human rights standards, avoid duplication and increase coordination among United Nations bodies and mechanisms, this study advocates for the establishment of an expert body on the rights of indigenous peoples as a subsidiary organ of the Human Rights Council. Для мобилизации такого опыта и знаний и дальнейшего проведения в жизнь стандартов в области прав человека, недопущения дублирования и улучшения координации в работе органов и механизмов Организации Объединенных Наций по результатам настоящего исследования предлагается создать орган экспертов по правам коренных народов в качестве вспомогательного органа Совета по правам человека.
Upon the invitation of the President or Chair, as the case may be, and subject to the approval of the Governing Council or of its subsidiary organ concerned, accredited civil society organizations may make [brief] oral statements on matters within the scope of their activities, related to items under consideration; по приглашению председателя или иного должностного лица7, ведущего заседание, и при условии одобрения Советом управляющих или его заинтересованным вспомогательным органом аккредитованные организации гражданского общества могут выступать с [краткими] устными заявлениями по вопросам, относящимся к сфере их деятельности и касающимся обсуждаемых тем;
The adoption on 15 March of resolution 60/251, which established the Human Rights Council as a subsidiary organ of the General Assembly, was a historic opportunity to renew and reinforce our collective efforts to fulfil our common purpose under the Charter as Member States to promote and encourage respect for human rights. Принятие 15 марта резолюции 60/251, учреждающей Совет по правам человека в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, явилось исторической возможностью обновить и укрепить наши коллективные усилия, направленные на достижение общих целей, поставленных в Уставе перед государствами-членами, а именно на поддержку и поощрение уважения прав человека.
As detailed in paragraph 63, besides parliamentary documents, the system is also used to archive of administrative issuances, vacancy announcements and UNAT decisions, none of which can be considered as texts “submitted to a principal organ or a subsidiary organ … for consideration by it, usually in connection with item (s) on its agenda”. Как указывается в пункте 63, помимо документов заседающих органов, система используется также для архивирования административных инструкций, объявлениий о вакансиях и решений АТООН, которые не могут рассматриваться как тексты, " представляемые главному или вспомогательному органу … для рассмотрения, обычно в связи с пунктом (ами) его повестки дня ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.