Ejemplos del uso de "successful outcome" en inglés

<>
In 2011, he asserted that only both sides' willingness could ensure a successful outcome. В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат.
In other words, Europe’s carrots are not enough; a successful outcome requires American carrots, too. Другими словами, европейского пряника недостаточно, для успешных результатов нужен еще и американский пряник.
President Obama and Xi ended this stalemate and turned a negative relationship into a positive, paving the way for the successful outcome in Paris in 2015. Президент Обама и председатель Си ликвидировали эту тупиковую ситуацию и превратили негативные отношения в позитивные, подготовив тем самым путь к успешному результату в Париже в 2015 году.
Malaysia will work with the Non-Aligned Movement and others to offer our views and suggestions to the Secretary-General to ensure the successful outcome of this exercise. Малайзия вместе с другими членами Движения неприсоединения будет работать в этом направлении и предложит Генеральному секретарю наши мнения и предложения для обеспечения успешного результата.
To this end, we call on all delegations to show the maximum flexibility, bearing in mind the successful outcome of the 2000 NPT Review Conference and the recent IAEA General Conference. Поэтому мы призываем все делегации проявить максимальную гибкость с учетом успешных результатов Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, а также недавней сессии Генеральной конференции МАГАТЭ.
A successful outcome under a protection of civilians mandate demands a holistic approach within the mission that synergizes all the components and resources available including the country team and the host nation. Достижение успешных результатов в рамках мандатов по защите гражданских лиц требует применения в ходе миссии всестороннего подхода, в рамках которого обеспечивается синергия всех компонентов и имеющихся ресурсов, включая страновую группу и принимающее государство.
We must send a strong political message from Antalya in support of a successful outcome at the United Nations Climate Change Conference that takes place in Paris from November 30 to December 11. Мы должны сделать в Анталье сильное политическое заявление в поддержку успешного результата конференции ООН по изменению климата, которая пройдет в Париже с 30 ноября по 11 декабря.
A successful outcome, demonstrating that countries can work together for the good of the planet, would send a powerful message of hope to the world – and to the people of Paris, who remain unbowed after the recent terrorist attacks. Успешный результат, демонстрирующий, что страны могут работать вместе на благо планеты, послал бы мощный сигнал надежды всему миру – и людям в Париже, которые остаются непокоренными, после недавних террористических атак.
Trust and confidence-building is at the heart of the United Nations climate change work for a successful outcome that sets the world on track towards the emission reductions — up to 80 per cent — needed to stabilize the climate system. Работа Организации Объединенных Наций по достижению успешных результатов, которые позволят странам пойти по пути сокращения до 80 процентов объема выбросов, что необходимо для стабилизации климатической системы, строится на доверии и мерах по его укреплению.
I believe that all of us sense that the combination in quick succession of endorsement of the road map by the parties and the successful outcome of the Aqaba summit created the conditions for a genuine transformation of the political dynamics away from violence and towards peace. Уверен, каждый из нас согласен с тем, что последовавшие друг за другом одобрение сторонами «дорожной карты» и успешные результаты саммита в Акабе в комплексе создали условия для истинного преобразования политической динамики — отхода от насилия и движения в направлении мира.
Last year in Kenya, we saw that the Security Council, the African Union, a former Secretary-General of the United Nations and other international actors, together with the Mediation Support Unit (MSU) and other parts of the Secretariat, were able to reach a successful outcome during the challenging post-election period. В прошлом году в Кении мы были свидетелями того, как Совет Безопасности, Африканский союз, бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и другие международные стороны вместе с Группой поддержки посредничества и другими подразделениями Секретариата смогли достичь успешных результатов в течение трудного периода, наступившего после выборов.
Welcomes the organization and successful outcome of the Economic Community of West African States Ministerial Conference on Drug Trafficking as a Security Threat to West Africa, organized with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Office for West Africa and in partnership with the European Union in Praia on 28 and 29 October 2008; приветствует организацию и успешные результаты Конференции Экономического сообщества западноафриканских государств на уровне министров по незаконному обороту наркотиков как угрозе безопасности Западной Африки, организованной при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки в партнерстве с Европейским союзом и проведенной в Прае 28 и 29 октября 2008 года;
“The Security Council takes note that the United Nations Second Biennial Meeting of States to consider the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects will be held July 2005, and encourages Member States to fully cooperate with the Chair of the Meeting to have a successful outcome. Совет Безопасности отмечает, что второе созываемое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней состоится в июле 2005 года, и рекомендует государствам-членам всецело сотрудничать с председателем этого совещания для обеспечения успешных результатов.
For decades now, the United Nations has been seeking to define a new international financial architecture, and, thanks to the contributions of the 189 Members — and of Switzerland, which will soon be joining the ranks of the United Nations as an active Member — we have succeeded in producing a consensus-based document that will enable us to achieve a successful outcome in Monterrey, thus fulfilling an important element of the agenda for 2002. Вот уже несколько десятилетий Организация Объединенных Наций стремится создать новую международную финансовую структуру, и благодаря вкладу 189 членов, а также Швейцарии, которая вскоре вольется в ряды Организации Объединенных Наций в качестве активного члена, нам удалось выработать основанный на консенсусе документ, который позволит нам добиться успешного результата в Монтеррее, реализовав тем самым один из важных элементов повестки дня на 2002 год.
The successful outcomes of restorative justice programmes should be highlighted and more resources should be invested in such programmes that had had a proven impact on reducing recidivism. Следует привлекать внимание к успешным результатам программ реституционного правосудия и направлять больше средств на такие программы, доказавшие свою эффективность в отношении снижения рецидивизма.
We are committed to fully comply with the decisions taken by that conference and to work for successful outcomes of the meetings during the intercessional period leading to the next Review Conference in 2011. Мы привержены полному выполнению решений, принятых на этой Конференции, и работе по обеспечению успешных результатов межсессионных встреч в преддверии следующей обзорной Конференции в 2011 году.
This surgery has a successful outcome. У этой операции благоприятный исход.
The difficult negotiations on petroleum and gas development in the Timor Sea are nearing a successful outcome. Близки к успешному завершению трудные переговоры о разработке нефти и газа в Тиморском море.
Since the successful outcome of this joint endeavour, the collection of good practices had continued through a dedicated website. С учетом успеха этого совместного мероприятия сбор примеров надлежащей практики продолжался через специальный вебсайт.
The Drug Control Programme benefited from the successful outcome of the twentieth special session of the General Assembly, in 1998. Успешные итоги двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в 1998 году, послужили важным вкладом в деятельность Программы по контролю над наркотиками.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.