Exemples d'utilisation de "sufficient consideration" en anglais

<>
Section 15 of the Proceeds of Crime Act, Chapter 93 of the Statute Law of The Bahamas provides that bona fide third parties may apply to the Court to assert an interest in the realizable property, provided that the parties can prove that they were not involved in the defendant's criminal conduct and that they acquired the interest for sufficient consideration and in the absence of any knowledge or suspicion that the property represented the proceeds of crime. Статья 15 Закона о доходах, полученных преступным путем (глава 93 Свода законов Багамских Островов), гласит, что добросовестные третьи стороны могут обратиться в суд, заявив о своих правах на долю реализуемого имущества, если эти стороны могут доказать свою непричастность к преступным деяниям ответчика и факт приобретения этой доли за достаточное встречное удовлетворение, а также то, что им было не известно о преступном происхождении имущества или что они не имели оснований подозревать это.
Finally, questions were raised as to whether the Assembly of ECLAC at its 2002 session had given sufficient consideration to the proposed revisions. И, наконец, были заданы вопросы относительно того, были ли предлагаемые изменения в достаточно полном объеме рассмотрены Ассамблеей ЭКЛАК на ее сессии 2002 года.
Have we given sufficient consideration to the potential cost of all of this comfort and ease, and asked ourselves if the price is worth it? Достаточно ли мы изучили потенциальную стоимость этого комфорта и облегчения жизни и спросили ли мы себя – а стоит ли игра свеч?
Missing, as so often in the past, is sufficient consideration of the vital ingredient of shared values and a context of practical projects for African countries to perform together. Чего не хватает, как это зачастую бывало в прошлом, так это достаточного анализа жизненно важного ингредиента - общих ценностей и наличия совместных практических проектов, позволяющих африканским странам действовать совместно.
CEB members also note that the report does not take into sufficient consideration current efforts for using the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSP) framework as a key instrument for mobilizing and coordinating the support of international partners and accelerating progress towards meeting the Millennium development goals. Члены КСР отмечают также, что в докладе не учитываются должным образом предпринимаемые в настоящее время усилия по использованию механизма подготовки документов о стратегии борьбы с нищетой (ДСБН) как ключевого инструмента мобилизации и координации поддержки международных партнеров и ускорения прогресса в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the same time, there is a risk that new technologies, if not implemented with sufficient consideration of the systems with which they have to be integrated, can lead to the effective disenfranchisement of voters and lack of trust in the process, and even open the door to problems of sustainability in cases where electoral commissions are unprepared. В то же время существует опасность того, что если новые технологии не будут в достаточной степени адаптированы к системам, в которых они должны использоваться, это может привести к фактическому лишению избирателей права голоса и потере доверия ко всему процессу или даже открыть возможность для возникновения проблем достоверности в тех случаях, когда избирательные комиссии не подготовлены в достаточной мере.
Where a restraining order is made against property and the property is disposed of, or otherwise dealt with, in contravention of the restraining order, and the disposition or dealing was not for sufficient consideration or not for good faith and without notice, the Director of Public Prosecutions may apply to the Court that made the restraining order for an order that the disposition or dealing be set aside. Если после принятия запретительного приказа в отношении имущества с этим имуществом совершается сделка или иная операция в нарушение запретительного приказа и эта сделка или операция совершается без надлежащего учета соответствующих соображений или недобросовестно и без представления соответствующего уведомления, Генеральный прокурор может обратиться в Суд, издавший запретительный приказ, с ходатайством об аннулировании этой сделки или операции.
In assisting developing countries to secure sufficient funding, consideration should be given not only to foreign direct investment but also to policies and strategies that allow the participation of the national private sector. При оказании развивающимся странам помощи в обеспечении достаточного финансирования следует обращать внимание не только на прямые иностранные инвестиции, но и на политику и стратегии, предусматривающие участие национального частного сектора.
Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) reiterated Cuba's commitment to adopting the proposed programme budget for 2006-2007 by the end of 2005, but stressed the importance of devoting sufficient time to the consideration of the revised estimates. Г-жа Буэрго Родригес (Куба) вновь подтверждает решимость Кубы принять предлагаемый бюджет по программам на 2006-2007 годы до конца 2005 года, но подчеркивает важность выделения достаточного времени на рассмотрение пересмотренной сметы.
Providing occasional references to other isomers in the proposal would not be sufficient for their full consideration under Article 8. Наличие в предложении отдельных ссылок на другие изомеры не будет служить достаточным основанием для их всестороннего рассмотрения в рамках статьи 8.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee, recalled that budget proposals for peacekeeping operations were usually submitted to the Advisory Committee in February and March to allow sufficient time for their consideration before the commencement of the new financial period on 1 July. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя соответствующий доклад Консультативного комитета, напоминает, что предложения по бюджетам операций по поддержанию мира, как правило, представляются Консультативному комитету в феврале и марте, с тем чтобы у него было достаточно времени для их рассмотрения до начала нового финансового периода 1 июля.
The Committee must allow sufficient time for preparation and consideration of the estimates of expenditure arising from draft resolutions. Комитет должен выделить достаточное количество времени на подготовку и рассмотрение смет расходов, связанных с проектами резолюций.
The Committee must allow sufficient time for the preparation and consideration of the estimates of expenditure arising from draft resolutions. Комитет должен выделить достаточно времени на подготовку и рассмотрение смет расходов, связанных с проектами резолюций.
The Committee must allow sufficient time for the preparation and consideration of the estimates of expenditures arising from draft resolutions. Комитет должен уделить достаточно времени подготовке и рассмотрению смет расходов, которые возникнут в результате принятия тех или иных резолюций.
In section III of the resolution, the Council requested the Secretary-General to commence a process of information-gathering to be undertaken by means of surveys and contributions from other sources, paying attention to the United Nations standards, norms and guidelines, enabling Member States to have sufficient time to provide replies, for consideration by the Commission. В разделе III этой резолюции Совет просил Генерального секретаря начать процесс сбора информации с использованием обзоров и вкладов из других источников, уделяя при этом внимание стандартам, нормам и руководящим принципам Организации Объединенных Наций, что позволит государствам-членам иметь достаточно времени для представления докладов с целью их рассмотрения Комиссией.
This financing approach is referred to as “pay as you go” because sufficient funds are provided to cover only current-year costs without consideration of accumulated liabilities or future costs. Такой подход к финансированию называется распределительной системой, поскольку в этом случае выделяются средства, достаточные для покрытия расходов лишь текущего года безотносительно к объему накопленных обязательств или расходов будущих периодов.
As you noted in your statement, Mr. Chairman, members of the Committee are requested to submit draft resolutions and decisions, especially those draft resolutions with programme budget implications, as far in advance as possible, in order to allow sufficient time for the preparation by the Secretariat of estimated expenditures and for consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee of the General Assembly. Как г-н Председатель уже отметил в своем выступлении, члены Комитета должны представить проекты резолюций и решений, в особенности проекты резолюций, имеющие последствия для бюджетов по программам, как можно раньше, с тем чтобы выделить достаточное время для подготовки Секретариатом сметы расходов и для рассмотрения ее Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи.
It is therefore imperative that the Sixth Committee allow sufficient time for the preparation of estimates of expenditure by the Secretariat and for their consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. В этой связи настоятельно необходимо, чтобы Шестой комитет предусмотрел достаточное время для подготовки сметы расходов Секретариатом и для ее рассмотрения Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Пятым комитетом.
As the Chairman noted in his statements, members of the Committee are requested to submit draft resolutions and decisions, particularly draft resolutions that entail programme budget implications, as far in advance as possible, in order to allow sufficient time for the preparation by the secretariat of an estimate of expenditures and for its consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee of the General Assembly. Как Председатель отмечал в ходе своих выступлений, мы просим членов Комитета представлять проекты резолюций и решений, особенно проекты резолюций, имеющие последствия для бюджета по программам, заранее и как можно раньше, с тем чтобы у секретариата было достаточно времени для подготовки сметы расходов и для рассмотрения ее Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи.
He also drew attention to paragraph 30 of the report, in which the General Committee referred to General Assembly decision 34/401, which stated that the Main Committees should allow sufficient time for the preparation of the estimate of expenditures by the Secretariat and for its consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Fifth Committee, and should take that requirement into account when adopting their programme of work. Кроме того, он привлекает внимание к пункту 30 доклада, в котором Генеральный комитет обращает также внимание на решение 34/401 Генеральной Ассамблеи, согласно которому настоятельно необходимо, чтобы главные комитеты выделяли достаточное время для подготовки сметы расходов Секретариатом и для ее рассмотрения Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Пятым комитетом, а также учитывали это требование при утверждении ими программы их работы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !