Verwendungsbeispiele von "sufficient evidence" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
So some prosecutors, without sufficient evidence, do not handle the complaint. Поэтому некоторые прокуроры, не имея достаточных доказательств, оставляют жалобы без рассмотрения.
The Panel finds that Alumina did not submit sufficient evidence of its loss. Группа считает, что " Алюмина " не представила достаточных доказательств в обоснование своих потерь.
However, it did not provide sufficient evidence that 12.21 Jordanian fils constitutes a net profit. Однако она не представила достаточных доказательств того, что полученная сумма в размере 12,21 иорданского филса является чистым доходом.
The Panel finds that Fochi did not submit sufficient evidence that it incurred the expense of paying its employee. Группа считает, что " Фоки " не представила достаточных доказательств выплаты ею соответствующих средств сотруднику.
The Panel finds that the MIE Consortium failed to provide sufficient evidence to substantiate its loss of profits claim. Группа считает, что " МИЕ консорциум " не представил достаточных доказательств в обоснование своей претензии относительно упущенной выгоды.
Under the laws of this island, we find sufficient evidence that you killed Rose Dryden, a citizen of this land! По законам этого острова, мы нашли достаточное доказательство того, что ты убил Розу Драйден, жительницу острова!
Accordingly, the Panel recommends compensation only for those payments that are supported by sufficient evidence, adjustments being made for depreciation. Поэтому Группа рекомендует компенсировать лишь те выплаты, которые подтверждены достаточными доказательствами, сделав при этом корректировку на износ.
Atkins also did not provide sufficient evidence to support the claim that overhead costs constituted 35 per cent of salary costs. Не представила компания и достаточных доказательств того, что размер накладных расходов составлял 35 % от расходов на заработную плату.
Where such an explanation is established by sufficient evidence, this Panel sees no great difficulty in principle in entertaining the claim. Если такое пояснение подкреплено достаточными доказательствами, то Группа в принципе не видит трудностей в плане урегулирования претензии.
The Panel finds that the MIE Consortium failed to provide sufficient evidence in support of its alleged loss for the November flights. Группа считает, что " МИЕ консорциум " не представил достаточных доказательств в обоснование заявленных им потерь в связи с ноябрьскими рейсами.
The Panel finds that China State provided sufficient evidence of the presence in Iraq of the items summarised at paragraph 200, supra. Группа пришла к выводу о том, что " Чайна стейт " представила достаточные доказательства присутствия в Ираке имущества, указанного в пункте 200 выше.
Atkins also did not provide sufficient evidence to support the claim that overhead costs constituted 35 per cent of direct costs and profit. Не представила компания и достаточных доказательств того, что накладные расходы составляли 35 % от суммы прямых расходов и прибыли.
The Panel finds that the MIE Consortium failed to submit sufficient evidence of payment of these alleged costs and, therefore, how it suffered any loss. Группа считает, что " МИЕ консорциум " не представил достаточных доказательств оплаты этих заявленных расходов и, следовательно, факта понесения им каких-либо потерь.
The Panel also notes that Engineering Projects failed to provide sufficient evidence that a contractual or legal condition of payment was that it receive the'no objection'certificates. Группа также отмечает, что " Инжиниринг проджектс " не предоставила достаточных доказательств того, что получение справок об отсутствии возражений являлось договорным или юридическим условием платежа.
The Panel recommends no compensation as Larsen did not submit sufficient evidence to establish the value of the work done and what amounts, if any, were owed to it. Группа рекомендует не присуждать компенсации, поскольку " Ларсен " не представила достаточных доказательств для определения стоимости выполненных работ и размера причитающихся ей сумм, если таковые имеются.
In the view of the Panel, Jordan has not provided sufficient evidence to substantiate the claim that the presence of the refugees resulted in damage to the Azraq wetlands. По мнению Группы, Иордания не представила достаточных доказательств в обоснование утверждения о том, что присутствие беженцев повлекло за собой причинение ущерба азракским водно-болотным угодьям.
In order to ensure that perpetrators were held accountable, the agency that employed them should terminate their contracts and, where there was sufficient evidence, legal action should be taken. В целях привлечения к ответственности лиц, совершивших подобные акты, учреждение, в котором они работают, должно аннулировать их контракты и при наличии достаточных доказательств принять юридические меры.
No compensation is recommended for the salaries of personnel, because Germany has not provided sufficient evidence to demonstrate that the salaries were of an extraordinary nature as described in paragraph 30 above. Не рекомендована компенсация заработной платы, поскольку Германия не представила достаточных доказательств для подтверждения того, что эта заработная плата носила чрезвычайный характер, как это требуется в соответствии с пунктом 30 выше.
However, the Panel recommends no compensation for the alleged unpaid amounts in respect of the non-UK goods, as Rotary did not provide sufficient evidence to support its claim for such alleged losses. Однако Группа рекомендует не присуждать компенсации за заявленные невыплаченные суммы в связи с товарами не из СК, поскольку " Ротари " не представила достаточных доказательств в обоснование своей претензии на заявленные ею потери.
The Panel also finds that Hasan failed to provide sufficient evidence to demonstrate that the final acceptance of the project works could not take place due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Группа считает также, что компания " Хасан " не представила достаточных доказательств того, что окончательная приемка проектных работ стала невозможной из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!